Оценить:
 Рейтинг: 0

Аттракцион 2

Жанр
Год написания книги
2016
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
5 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Пожалуй, я все же поговорю с Бичемом, – капризно сказала Алла. – Поскольку наша операция провалилась, мои боссы наверняка захотят испортить всю эту помпезную демонстрацию к чертям собачьим. Как? С помощью вот этой штучки.

Охранник предостерегающе поднял автомат, увидев, что она собирается засунуть руку в карман. Алла сделала удивленно-недовольное лицо, и охраннику стало стыдно, что он так боится этой тоненькой хрупкой девушки. Алла вытащила из кармана маленькое черное устройство и показала его мужчине:

– Это пульт дистанционного управления Алексом, который мы разработали. Он гораздо сильнее их управления и легко заглушает посылаемые ими волны. Демонстрация будет сорвана. Но я могу отдать ему это в обмен на свою безопасность и немножко денег.

– Но ведь это устройство наверняка не единственное, и у ваших боссов останется другое, – неуверенно заметил охранник.

– Вы хорошо соображаете, – похвалила его Алла, медленно поднимаясь. – Если я сообщу Бичему код, блокирующий наше излучение, они ничего не смогут сделать. Торопитесь, – жеманно улыбнулась она. – До открытия аттракциона осталось всего ничего.

Охранник выглядел растерянным. С одной стороны, ему было категорически запрещено вступать в разговоры с охраняемыми, а с другой, если все так серьезно, как она говорит, то его сотрут в порошок, если он не передаст Бичему ее условия. Наконец, он решился. Повернувшись к Алле спиной, видимо, чтобы она не увидела номер, который он будет набирать, он повесил автомат на плечо и достал свое устройство связи. Это был обычный телефон с кнопками. Видимо, такие выдавали охране, чтобы они могли напрямую общаться с начальством, минуя диспетчера. Он набрал код и поднес телефон к уху.

В этот момент Алла в один прыжок подскочила к нему и прижала к его шее не раз выручавшее ее сегодня маленькое черное устройство. Хорошо, что ее мудрые коллеги снабдил свой супер-декодер еще и мощным электрошоком. Интересно, не для взломщиков ли они его разработали? Охранник подпрыгнул на месте, выронил телефон и затрясся крупной дрожью. Алла проскочила мимо него и изо всех сил налегла на дверь снаружи, пытаясь ее закрыть. Ей это удалось. Вылезая спиной вперед и все еще опасаясь, что охранник выскочит вслед за ней, она захлопнула дверцы шкафа и собралась перевести дух.

– Браво, мисс Макарова, – раздалось сзади, – вы не обманули моих надежд. Всегда боретесь до конца? Мне это нравится.

Алла медленно повернулась. Перед ней стоял мистер Бичем в сопровождении ее дяди, Кэт и нескольких охранников.

– Мы пришли как раз вовремя, – продолжил босс. – Еще немного, и моим людям пришлось бы гоняться за вами по всем коридорам.

Он дал знак одному из охранников. Тот подошел к шкафу и открыл дверь в каморку. Оттуда вывалился его коллега, взъерошенный и храпящий, как загнанная лошадь. Бичем смотрел на него с явным сожалением.

– Я… она… – прохрипел тот, переведя дыхание.

– Все ясно, не утруждайте себя, – саркастически сказал хозяин. – Очень плохо, О’Донелл. Очень плохо.

Алле почудилось что-то весьма зловещее в этих его последних словах, да и охранник весь съежился, словно пытался стать поменьше, чтобы его не заметили. Он не решился рассказать то, что услышал от Аллы. Видимо, сообразил, что это ложь.

– А вас, мисс Макарова, хвалю. Пожалуй, вы еще составите конкуренцию нашей мисс Орловой.

По лицу Кэт пробежала недобрая тень. Она по-прежнему смотрела на Аллу с презрением, только теперь в ее взгляде появилось что-то угрожающее.

– Пойдемте, мисс Макарова, – Бичем галантно протянул к ней руку. – Раз уж вы приложили только усилий, чтобы узнать что-нибудь о моем новом эксперименте, я решил сам показать вам его.

На лице Аллы так явно проступило недоверие, что босс удивленно приподнял брови:

– Не бойтесь. Мы только посмотрим. Вы ведь так этого хотели.

– Зачем показывать мне ваш эксперимент? – спросила Алла.

– От вас нельзя отделаться намеками, – усмехнулся Бичем. – Я подумал, что вы еще можете быть нам полезны. Конечно, не в качестве главного смотрителя. Эта должность вам явно не подходит. Видите ли, за последнее время у нас осталось слишком мало ученых. Привлекать кого-то со стороны слишком долго и хлопотно: знаете, все эти проверки, контракты… А вы классный специалист в своей области. Нам нужны как раз такие. Я думаю, вам все равно, на кого работать. Думаю, мы сумеем договориться.

Алла молчала. Согласиться, значит, признать себя шпионкой. Но ничего другого ей все равно не остается.

– А если я вам не подойду, вряд ли я когда-нибудь выйду отсюда? – спросила она.

Бичем опять сделал удивленное лицо:

– Ну, что вы такое говорите! Я второй раз предлагаю вам работу, а вы второй раз пытаетесь отказаться.

– Почему же? Я согласна. Разве у меня есть выбор?

Бичем жестом предложил ей выйти из комнаты первой. Гордо подняв голову, Алла повиновалась. Проходя мимо Кэт, она взглянула на нее. Даже сложный макияж не смог скрыть злобной гримасы, исказившей это хорошенькое личико.

Они вышли в коридор. Алла не верила, что Бичем собирается показать ей купол. Скорее всего, они решили просто разделаться с ней. Хотя… Им ведь не удалось схватить ее спутника. Бичем думает, что тот уже связался со своими хозяевами, а они ведь могли оказаться очень влиятельными людьми. Он побоится причинить ей вред, по крайней мере, некоторое время. А специалистов у них, действительно, не хватает. Голованов не в состоянии проводить эксперимент, да и Лестер тоже. Интересно, нашли ли они Лестера? И в каком состоянии? Возможно, Бичем, действительно, вынужден прибегнуть к услугам Аллы как ученого, зная, что она не сможет отказаться.

Они немного прошли по коридору и подошли к дверям кабинета Бичема. Он достал стандартный ключ и поднес его к стандартному замку. Что ж, Алла уже убедилась, что в кабинете, как и в других офисах этого старомодного здания, не было ничего, представлявшего собой реальную ценность, а, значит, можно было не заботиться о сложных замках.

Через приподнятые жалюзи в кабинет пробивался яркий солнечный свет. Алла поняла, что, действительно, пробыла в багровой комнате гораздо дольше, чем ей показалось. При свете кабинет мистера Бичема выглядел совсем не так, как в полумраке. Правда, дело было не только в освещении: в кабинете нельзя было не заметить отсутствия привычного порядка. Мебель была сдвинута с места, на полу, словно использованные салфетки, валялись бумаги.

Алла бросила взгляд на огромный письменный стол, за которым ей недавно довелось посидеть. Несмотря на суету, они не забыли выключить компьютер, и на серой стене больше не светился призрачный голографический экран.

Бичем прошел в глубь комнаты, и под его ногой что-то громко хрустнуло. Он озабоченно опустил взгляд вниз, явно беспокоясь за судьбу кожаных подошв своих дорогих туфель. Весь пол в этом месте был усеян осколками стекла. Кто-то из охранников, бросившись вслед убегающему Алексу, опрокинул изящный сервировочный столик. Хрустальные бокалы и роскошный графин упали с него и разбились, причем зеленое содержимое графина вдобавок залило шелковую обивку дивана. Теперь еще так недавно гордо выставлявший напоказ свою стоимость столик беспомощно лежал на боку, как подстреленный олененок. Из раскрывшейся при падении дверцы на пол вывалились бутылки с изысканными напитками. Они лежали возле дивана бесформенной кучей, изливая на пол свою ценную «кровь».

Бичем с откровенным сожалением смотрел на эту картину разрушения. Врожденная скупость причиняла ему ощутимые страдания, заставляя подсчитывать в уме стоимость убытков.

Ее уколы стали еще более острыми, когда он заметил валявшиеся невдалеке журналы. Они сползли по наклоненной полированной крышке журнального столика, криво стоявшего на трех ножках. Четвертая была сломана ровно посередине. Этот был похож на раненую лошадь.

– Чертовы остолопы, – выругался Бичем, гладя рукой скользкую поверхность столика, словно хотел успокоить его боль. – Мои собственные охранники нанесли мне больший ущерб, чем все шпионы, вместе взятые!

Алла ехидно улыбнулась. При других обстоятельствах она ни за что не позволила бы себе этого, но человек, проигравший по всем статьям и зажатый в угол своим соперником, склонен испытывать рабское удовлетворение даже от мелких неприятностей, постигших его победителя. Она услышала за своей спиной сочувственные вздохи. Можно было не оглядываться, чтобы понять, что они исходят от дяди Майкла. Его печальный взгляд был направлен не на племянницу, а на сверкающие на полу осколки. Алла отвернулась.

Все еще сокрушенно качая головой, мистер Бичем сделал несколько шагов и остановился перед большим гобеленом, украшавшим деревянные панели. Резким движением он отдернул ткань с изображением двух милых пастушек на скамеечке. Под ней оказалась такая же абсолютно гладкая панель без малейших признаков какого-либо отверстия. Босс нагнулся и так же легко, как это сделал недавно О’Донелл в сто двадцать второй комнате, легко надавил ладонью на стену на уровне своих колен. Коричневая деревяшка прытко развернулась, открыв узкий проход. Алла увидела узкие двери маленького лифта. Она вспомнила кнопки с обозначениями «А» и «Б», которые они с Алексом видели в лифте внутри колонны. Она оказалась права: попасть в купол можно было прямо из кабинета Бичема.

– Прошу вас, мисс Макарова, – с прежней театральностью проговорил хозяин.

Алла вошла внутрь.

– Тут все равно мало места. Займитесь лучше подготовкой демонстрации, – сказал Бичем Кэт и охранникам. – Раз уж упустили беглеца, – добавил он тихо, но Алла все равно услышала его слова.

– Но, мистер Бичем, – сказала Кэт скорее требовательно, чем смиренно, – я думаю, вам может понадобиться моя помощь…

– У вас есть работа, – резко оборвал ее босс. – Ты, – ткнул он пальцем в одного из охранников, – пойдешь с нами.

Окончательно вышедший из доверия О’Донелл еще ниже опустил голову. Охранник, на которого указал Бичем, вошел в лифт, загородив Аллу своей дородной фигурой. Но она все-таки увидела злой острый взгляд, которым одарила ее Кэт. Верная помощница мистера Бичема начинала видеть в ней конкурентку. Это позабавило Аллу. Она даже почувствовала легкое моральное удовлетворение.

– А я? – голос мистера Макарова прозвучал по-детски жалобно. – Позвольте мне сопровождать вас. Перси, пожалуйста.

На его лице была написана откровенная мольба. Дядя очень переживал, что выпал из сферы великих дел своего друга.

Бичем насмешливо поглядел на него.

– Не вижу в этом необходимости. Спайкс, – указал он на одного из охранников, – останется с вами в моем кабинете. Ждите меня здесь.

Он не собирался отпускать дядю Майкла. Во всяком случае, пока.

– Но мы ведь компаньоны, – пролепетал тот. – Неужели наша многолетняя дружба…

– К моему новому проекту вы не имеете никакого отношения, – оборвал его Бичем.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
5 из 9

Другие электронные книги автора Татьяна Подплетённая