Неуза подошла к ванне.
– У меня для тебя подарок от Ангела, – четко выговорила она и, бросив фен в воду, спокойно смотрела, как дергается тело Гарри в танце смерти.
Глава 7
Президент Пол Эллисон отложил отчет службы безопасности, проверявшей Мэри Эшли, и констатировал:
– Ни пятнышка, Стен.
– Знаю. Думаю, она идеальный кандидат. Конечно, Госдеп этому не обрадуется.
– Пошлем им полотенца утирать слезы. А теперь давай надеяться, что сенат нас поддержит.
Кабинет Мэри Эшли в Кедзи-зале представлял собой маленькую уютную комнатку, уставленную книжными полками, забитыми справочниками по странам Средней Европы. Немногочисленная мебель состояла из обшарпанного письменного стола с вертящимся креслом, маленького столика, заваленного экзаменационными работами, стула со спинкой из горизонтальных перекладин и лампы для чтения. На стене за письменным столом висела карта Балкан. На другой – старая фотография деда Мэри. Снимок был сделан в начале века, и человек на фото, одетый в костюм того времени, стоял в скованной, неестественной позе. Снимок являлся одним из сокровищ Мэри. Именно дед разбудил в ней глубокий интерес к Румынии: рассказывал романтические истории о королеве Марии, баронессах и княгинях, об Альберте, английском принце-консорте, Александре II, русском царе и других удивительных личностях.
«В нашем роду есть люди с королевской кровью. Если бы не революция, ты была бы княжной».
Ей часто снились сны о несбывшемся прошлом.
Мэри проверяла экзаменационные работы, когда в кабинете появился декан Хантер.
– Доброе утро, миссис Эшли. У вас найдется свободная минута?
За пять лет декан впервые посетил ее кабинет.
Мэри воодушевилась. Имелась только одна причина, по которой декан пришел сюда сам: университет собирается заключить с ней постоянный контракт.
– Конечно. Прошу вас, садитесь.
Он уселся на стул.
– Как ваши занятия?
– Все прекрасно.
Ей не терпелось рассказать новости Эдварду. Он будет так горд. Нечасто преподавателю ее возраста предлагали постоянный контракт.
Но декан явно нервничал.
– У вас неприятности, миссис Эшли?
Вопрос застал ее врасплох.
– Неприятности? Я… нет. Почему вы спрашиваете?
– Какие-то люди из Вашингтона пришли ко мне и задавали о вас вопросы.
Мэри вспомнила слова Флоренс Шиффер:
«Какие-то федеральные агенты из Вашингтона… Они задавали кучу вопросов о Мэри. Такое впечатление, будто ее считают международной шпионкой. Лояльная ли она американка? Хорошая ли жена и мать?..»
Значит, дело не в постоянном контракте.
– Что… что они хотели знать, декан Хантер? – растерялась она.
– Расспрашивали о вашей репутации преподавателя и личной жизни.
– Я ничего не могу объяснить. Потому что действительно не знаю, что происходит. У меня нет никаких неприятностей. Насколько мне известно… – запинаясь ответила она.
Он недоверчиво уставился на нее.
– А они не сказали, почему мной интересуются?
– Нет. Собственно говоря, меня просили держать разговор в секрете, но я хорошо отношусь к своим подчиненным и посчитал справедливым уведомить вас об этом. Если есть что-то, о чем я должен знать, предпочитаю услышать это от вас. Любой скандал с участием нашего преподавателя дурно отразится на репутации университета.
Мэри беспомощно покачала головой:
– Я… мне нечего сказать.
Он снова взглянул на нее, словно желая что-то добавить, но лишь молча кивнул.
– Значит, пока наш разговор закончен, миссис Эшли.
Он ушел, оставив Мэри беспомощно сидеть за столом.
«Что, во имя Господа Бога, я могла натворить?»
За обедом она почти не разговаривала. Ждала, пока Эдвард поест, прежде чем сообщить о сегодняшнем происшествии. Они вместе попытаются понять, в чем проблема. Дети снова вели себя невыносимо. Бет не притронулась к еде.
– Никто больше не ест мяса. Этот варварский обычай перешел к нам от пещерных предков. Цивилизованные люди не питаются живыми животными.
– Они не живые, – возразил Тим. – Они мертвые, так что можешь спокойно есть.
– Дети!
Мэри едва сдерживалась.
– Больше ни слова. Бет, пойди сделай себе салат.
– Она вполне может попастись на лугу, – предложил Тим.
– Тим! Доедай скорее!
Голова снова разболелась.
– Эдвард…
Пронзительно зазвенел телефон.