15. Ум – это великая гармония. Ум – четырехликий Брахма. Ум – это непосредственно Вишну. Ум упоминается как Шива.
mana evendrajalakhya? mana? sa?kalpamatrakam |
mana eva mahapapa? mana eva duratmavan || 16.16 ||
16. Ум называется магией. Ум – просто намерение. Ум – великий грех. Ум – это зло.
mana eva hi sarvakhya? mana eva mahadbhayam |
mana eva para? brahma mana eva hi kevalam || 16.17 ||
17. Говорится, всё есть ум. Ум – великий страх. Ум – высший Брахман. Воистину, ум – единственный.
mana eva cidakara? mana eva manayate |
cideva hi para? rupa? cideva hi para? padam || 16.18 ||
18. Ум – это форма сознания. Ум – причина ума. Только сознание – природа Высшего. Только сознание – высшая обитель.
para? brahmahamevadya para? brahmahameva hi |
ahameva hi t?ptatma ahamanandavigraha? || 16.19 ||
19. Воистину, я – высший Брахман; высший Брахман – это я. Я – самодостаточный Атман. Я – воплощение блаженства.
aha? buddhi? prav?ddhatma nitya? niscalanirmala? |
ahameva hi santatma ahamadyantavarjita? || 16.20 ||
20. Я – Атман зрелого интеллекта, всегда неподвижный и чистый. Я поистине умиротворенный Атман. Я без начала и конца.
ahameva prakasatma aha? brahmaiva kevalam |
aha? nityo na sandeha aha? buddhi? priya? sada || 16.21 ||
21. Я – свет Атмана. Я – только один Брахман. Я вечен. В этом нет сомнений. Я всегда разум и любовь.
ahamevahamevaika? ahamevakhilam?ta? |
ahameva svaya? siddha? ahamevanumodaka? || 16.22 ||
22. Я есть. Я единый. Я всецело бессмертный. Я – само совершенство. Я – причина радости.
ahameva tvamevaha? sarvatma sarvavarjita? |
ahameva para? brahma ahameva paratpara? || 16.23 ||
23. Я – ты сам. Я – Атман всего, свободный от всего. Я – высший Брахман. Я превыше высочайшего.
aha?kara? na me du?kha? na me do?a? na me sukham |
na me buddhirna me citta? na me deho na mendriyam || 16.24 ||
24. Для меня нет самости. Для меня нет страданий и недостатков, и нет счастья. Для меня нет интеллекта, нет мышления, для меня нет тела, нет чувств.
na me gotra? na me netra? na me patra? na me t??am |
na me japo na me mantro na me loko na me suh?t || 16.25 ||
25. Для меня нет родословной, для меня нет глаз, нет роли для меня, нет ничего для меня достойного, нет бесполезного для меня. Нет для меня повторения молитв, нет для меня мантры, для меня нет мира, нет друга.
na me bandhurna me satrurna me mata na me pita |
na me bhojya? na me bhokta na me v?ttirna me kulam || 16.26 ||
26. Для меня нет родственников. Для меня нет врага. Нет матери и нет отца для меня. Для меня нет ничего, что нужно испытать или чем наслаждаться, нет активности для меня и нет семьи для меня.
na me jatirna me var?a? na me srotra? na me kvacit |
na me bahya? na me buddhi? sthana? vapi na me vaya? || 16.27 ||
27. Нет для меня касты. Для меня нет никакого сословия, нет никакого изучение Вед. Для меня нет внешнего. Для меня нет интеллекта. Нет места, нет возраста для меня.
na me tattva? na me loko na me santirna me kulam |
na me kopo na me kama? kevala? brahmamatrata? || 16.28 ||
28. Нет для меня учений. Нет мира для меня. Нет умиротворения для меня. Для меня нет семьи. Гнева нет для меня, и нет желания для меня. Я – только один Брахман.
kevala? brahmamatratvat kevala? svayameva hi |
na me rago na me lobho na me stotra? na me sm?ti? || 16.29 ||
29. Будучи только одним Брахманом, я есть только я. Для меня нет привязанности и алчности. Для меня нет молитв и писаний.
na me moho na me t???a na me sneho na me gu?a? |
na me kosa? na me balya? na me yauvanavardhakam || 16.30 ||
30. Нет заблуждения для меня. Нет жажды для меня. Для меня нет дружбы. Для меня нет качеств, нет оболочек для меня, нет детства для меня, нет юности для меня и нет старости для меня.
sarva? brahmaikarupatvadeka? brahmeti niscitam |
brahma?o’nyat para? nasti brahma?o’nyanna ki?cana || 16.31 ||
31. Всё имеет одну природу Брахмана: несомненно, что Брахман един. Нет ничего выше, чем Брахман. Нет ничего другого, кроме Брахмана.
brahma?o’nyadida? nasti brahma?o’nyadida? na hi |