sarva? brahmetyanubhava? vina sabda? pa?ha svayam |
ko?yasvamedhe yat pu?ya? k?a?at tatpu?yamapnuyat || 33.29 ||
29. Читай[28 - pa?ha – чтение, повторение, чтение священного ведического текста или шастр; оригинальное изложение авторитетного текста, изучение писаний Вед, считающихся одним из пяти великих таинств; путь, дорога, курс.] про себя беззвучно об опыте «всё есть Брахман». Благодаря этому в одно мгновение можно получить все заслуги, которые обретается в результате миллиона жертвоприношений[29 - Asvamedha – жертвоприношения коня. Самым известным текстом, описывающим это жертвоприношение, является Ашвамедхика Парва – четырнадцатая книга Махабхараты. Ашвамедху мог проводить только могущественный царь. Его целью было приобретение власти и владычества над соседними провинциями и всеобщее процветание царства.].
aha? brahmeti niscitya merudanaphala? labhet |
brahmaivahamiti sthitva sarvabhudanamapya?u || 33.30 ||
30. Благодаря убежденности «я – Брахман» достигается плод дарения горы Меру. Даже подношение всей земли ничтожно по сравнению с пребыванием[30 - sthitva – пребывая в таком состоянии, оставаясь в положении.] в состоянии «я – это Брахман».
brahmaivahamiti sthitva ko?iso danamapya?u |
brahmaivahamiti sthitva sarvananda? t??ayate || 33.31 ||
31. Даже миллионы даров ничтожны по сравнению с пребыванием в состоянии «я – Брахман». Все блаженства по сравнению с пребыванием в состоянии «я – Брахман» подобны траве.
brahmaiva sarvamityeva bhavitasya phala? svayam |
brahmaivahamiti sthitva samana? brahma eva hi || 33.32 ||
32. Плод убежденности «всё – Брахман» – это сам Брахман. Воистину, пребывание в состоянии «я только – Брахман» равно Брахману.
tasmat svapne’pi nitya? ca sarva? santyajya yatnata? |
aha? brahma na sandeha? ahameva gatirmama || 33.33 ||
33. Поэтому во все времена, даже находясь во сне и оставив все усилия[31 - Yatnata – изо всех сил, усердно, усердно, осторожно.], я есть Брахман. В этом нет сомнений. Я – моя собственная цель.
ahameva sada nanyadahameva sada guru? |
ahameva paro hyatma ahameva na capara? || 33.34 ||
34. Только я есть всегда, нет другого. Только я – учитель. Только я – высший Атман. Только я есть, нет другого.
ahameva guru? si?ya? ahameveti niscinu |
idamityeva nirdesa? paricchinno jaganna hi || 33.35 ||
35. Только я – учитель и ученик. Пребывай в убежденности «это только я». Нет ограниченного[32 - Paricchinna – отрезанный, разделенный, отделенный, ограниченный.] мира, определяемого как это.
na bhumirna jala? nagnirna vayurna ca kha? tatha |
sarva? caitanyamatratvat nanyat ki?cana vidyate || 33.36 ||
36. Нет ни земли, ни воды, ни огня, ни воздуха, ни пространства. Всё – только сознание, другого не существует.
ityeva? bhavanaparo dehamukta? sukhibhava |
ahamatma ida? nasti sarva? caitanyamatrata? || 33.37 ||
37. Пребывая в таком состоянии, будь счастлив, свободным от телесности. Я – Атман. Это мир не существует, ибо всё есть только сознание.
ahameva hi pur?atma anandabdhiranamaya? |
idameva sada nasti ja?atvadasadeva hi |
ida? brahma sada brahma ida? neti sukhi bhava || 33.38 ||
38. Воистину, я – полностью Атман, океан блаженства, свободный от несчастий. Этот мир никогда не существует. Будучи безжизненным, это поистине нереально. Это мир – Брахман, всегда Брахман. Будь счастлив, ибо это не существует.
tura?gas??gasannibha srutiprarocana…
vise?akamavasana viniscitatmav?ttita? |
nara? sura munisvara asa?gasa?gamapyuma
pati?… na te bhajanti kecana || 33.39 ||
39. Люди, небесные существа и мудрецы, утвержденные в познание Атмана, вдохновленные Ведами, рассматривают скрытые желания как рога лошади. Они почитают Шиву, который, хотя и объединен с Умой, никогда не бывает привязан.
Глава 34. Окончательный вывод
?bhu? —
nidagha s??u vak?yami rahasya? paramadbhutam |
slokaikasrava?enaiva sadyo mok?amavapnuyat || 34.1 ||
1. Рибху:
Нидагха, слушай, я поведаю о сокровенной и самой удивительной тайне. Услышав даже один стих, ты получишь мгновенное освобождение.
ida? d???a? para? brahma d?syavadbhati cittata? |
sarva? caitanyamatratvat nanyat ki?cinna vidyate || 34.2 ||
2. Это всё видимое – высший Брахман, оно проявляется как, видимое благодаря уму. Всё – только сознание, ничто другое не существует.
idameva hi nastyeva ayamityapi nasti hi |
eka evapya?urvapi nasti nasti na sa?saya? || 34.3 ||
3. Это всё действительно не существует. Даже то, что близко, не существует. Нет даже одного атома, несомненно, нет.
vyavaharamida? kvapi vartamatramapi kva va |
bandharupa? bandhavarta bandhakarya? para? ca va || 34.4 ||