Где похоронено сердце
Ромета Баева
В книге отражены события времен Кавказской войны незадолго до ее окончания (1860—1865 гг.) и сделана попытка их непредвзятой оценки. Прочитав этот роман, вы, возможно, поймете истоки менталитета современных кавказцев.
Где похоронено сердце
Ромета Баева
© Ромета Баева, 2021
ISBN 978-5-0055-1424-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
1.
Летний закат яростно пламенел над зубчатыми вершинами. Устало опустившись на седловину горной гряды, солнце заливало лесистые склоны мягким лиловато – сиреневым светом. На предгорьях, покрытых непроходимыми зарослями кизила и ивняка, собирались таинственные тени и, воровато оглядываясь, скользили вверх, к торчавшему среди скал угрюмому утесу. Там, зацепившись за неприветливые голые уступы, серебрилось и медленно таяло одинокое облачко, бросая прощальные взгляды в свободные дали потемневшего неба.
Вдали раздавался смутный гул – окутанные облаками пыли, табуны спешили домой, и топот множества копыт глухо вторился горами. С пологих холмов, заставленных кособокими копнами сена, сверкая светлыми косами, спускались крестьяне, направляясь к дороге, которая змеилась к аулу, с обеих сторон стиснутая вымахавшей выше головы кукурузой,
Не отрывая зачарованного взгляда от пламенеющих небес, Дина вытянула руку и, расположив ее прямо под огненной кромкой еще не остывшего багрового шара, прищурила глаза – на пальце заиграл, переливаясь всеми цветами радуги, невиданной красоты драгоценный камень. Забыв обо всем на свете, девушка плавно изгибала тонкую кисть, перебирая прозрачными розовыми пальцами, а разноцветные лучи искрились, вспыхивали и гасли, создавая удивительную игру света.
Резкий окрик заставил ее очнуться и быстро опустить руку – за ней хмуро наблюдала свекровь, старая Фатьма. Ее блеклые, неопределенного цвета глаза под рыжими, с обильной проседью бровями смотрели на невестку с насмешливым удивлением.
– Тебе только в куклы играть! – недовольно бросила старуха, и раздвоенный кончик ее длинного рыхлого носа с фиолетовыми прожилками на широких крыльях задвигался вместе с беззубым ртом. – Ужинать пора!
Пристыженная, Дина побежала во двор, где под старым грушевым деревом, широко расставив ноги в удобных домашних чувяках, уже сидел Кази-Магомед, ее муж. Съежившись под его волчьим взглядом, она быстро поставила перед ним блестящий тазик и, подхватив кувшин с водой, встала напротив старика, низко опустив голову. Кази-Магомед со стуком положил на лавку тисненые деревянные четки с засаленной, обтрепленной кисточкой, засучил рукава белой рубахи с темневшими на груди и под мышками пятнами пота и начал мыть заросшие рыжей шерстью руки.
Служанка, тринадцатилетняя Мелеч, остановилась поодаль, пританцовывая от нетерпения, и, заправив под плоскую шапочку падавшие на прыщавый лоб жидкие волосы, нерешительно шмыгнула носом. Помедлив, она широко, как лягушонок, открыла большой подвижный рот и спросила с некоторой опаской:
– Хозяин, кто-нибудь еще будет есть?
– Никто! – будто плюнув в нее, отрывисто бросил Кази-Магомед. – Разве у нас в кунацкой есть гости?
– Гумар вроде заходил, – протянула известная своей дерзостью девчонка, у которой в ответ на каждое слово было готово десять.
– Рот закрой, а то муха залетит! – рявкнул старик. – Гумар как пришел, так и ушел! Твое какое дело?
Отвернувшись, Мелеч скорчила недовольную гримасу, украдкой показала ему длинный розовый язык и, мелькая черными пятками, помчалась к огороженному плетнем навесу, где возле очага, сложенного во дворе, колдовали две женщины под бдительным оком Фатьмы. Пока Дина беспокойно теребила расшитый атласными галунами подол кафтана, не смея поднять глаз на мужа, служанка поставила перед ним трехногий столик с дымящейся вареной бараниной, чесночным соусом, пастой и заправленным луком крепким бульоном.
Довольно потирая руки, Кази-Магомед принялся за еду. Крупная бритая голова с жирными складками на затылке блестела от пота и сияла, как начищенный до блеска казан. Двойной подбородок и висевшие дряблыми мешками щеки, заросшие короткой рыжей бородкой, вскоре залоснились, казалось, жир сочится даже из плотно прижатых к черепу мясистых ушей и всегда настороженных выпученных глаз, которые он время от времени вскидывал на потупившуюся жену. Руки, усеянные россыпями огненных веснушек, торопливо хватали с блюда сочные куски мяса и, обмакнув в пряный соус, запихивали в рот вместе с ломтями обжигающе горячей пасты. Крепкие челюсти с хрустом дробили и перемалывали, будто жернова, тонкие кости ягненка, жирные губы шлепали и издавали свистящие, чавкающие звуки, когда старик с удовольствием высасывал костный мозг и выплевывал мелкие осколки. Обглоданные кости он бросал дворовому псу Шайтану – тот на лету хватал объедки и, придерживая лапой, грыз их, подобострастно посматривая на хозяина и постукивая по земле облезлым хвостом, как веником.
Дина боялась старого мужа как огня, но ей мучительно хотелось зажать уши руками и спрятаться куда-нибудь от этих водянистых глаз и обрюзгшего лица, из дряблых складок которого, словно сухая прошлогодняя трава, торчали жесткие рыжие волоски…
Абдул, ее отец, будучи давним приятелем Кази-Магомеда, год назад отдал шестнадцатилетнюю дочь за щедрый выкуп этому угрюмому старику, похоронившему уже двух жен. Еще ребенком Дина часто видела его дома, но и тогда рядом с веселым, вечно смеющимся отцом он напоминал девочке злобного волка – казалось, он вот-вот оскалится и защелкает на нее зубами.
Насытившись, Кази-Магомед отвалился от стола, звучно отрыгнув, прищурил по привычке один глаз, прикрыв его отвисшим веком с короткими рыжими ресницами, и, разинув рот, принялся обследовать языком обширные дупла редко растущих желтых зубов. Напоследок, звучно сплюнув под ноги молодой жене, он вытянул мохнатые руки над тазом и долго отмывал их, тараща на поливающую из кувшина Дину выпученные водянистые глаза. Закончив омовение, старик бросил ей в руки скомканное полотенце и, стряхнув крошки с рубашки, взял четки.
Ночью, бесшумно ступая по глинобитному полу, покрытому толстым ковром, скрадывающим ее осторожные шаги, Дина не дыша прошла на свою половину, отгороженную ситцевым пологом, стараясь не задеть в темноте угол занимавшей полкомнаты кровати, откуда раздавался булькающий храп старика. Сбросив платье, она накинула на себя длинную рубашку, моля бога, чтобы постылый муж не проснулся, и, скользнув под прохладный шелк одеяла, устало прикрыла глаза. Не успела она возблагодарить Всевышнего за ниспосланную ей милость, как тяжелый храп, звучно захлебнувшись, прекратился, и спустя мгновение раздался негромкий, но властный голос:
– Сюда иди!
Требовательно притянув к себе жену, Кази-Магомед положил руку на ее грудь, маленькую, словно недозрелое яблочко. Потная ладонь, забравшись под рубашку, пошарила по едва ощутимым округлостям, потом, помедлив, опустилась вниз и раздвинула судорожно сжатые ноги. Старик тяжело навалился на нее грузным, неповоротливым телом, но когда скрипучие доски деревянной резной кровати отчаянно заголосили, он, торопливо выругавшись, спустил мохнатые ноги на пол. Сдернув жену на пропахший пылью ковер, Кази-Магомед, задыхаясь и хрипя, принялся остервенело вколачивать ее в глиняный пол, будто хотел вогнать как можно глубже в землю, как двух несчастных предыдущих жен. Когда старик забрался на кровать и закряхтел, устраиваясь поудобнее на перине, его молодая жена побрела на свою половину. Услышав звучный храп, Дина отвернулась к стене и съежилась в комок, содрогаясь от сдавленных рыданий.
В жаркий полдень, когда все живое, изнывая от зноя, пряталось в тень, аул пробудился от сонного покоя: по пыльной дороге всадники вели пленника в разодранном зеленом мундире, за ним бежали босоногие мальчишки, с веселым улюлюканьем бросая в него камни и комья сухого конского навоза. Пересмеиваясь, довольные горцы спешились у ворот Кази-Магомеда, и один из них, пинками загнав пленника во двор, бросил:
– Князь Ахмет-Хан опять лаяться будет, если прознает про него!
Другой, хохотнув, переспросил:
– Лаяться, говоришь? Скорее блеять! Пускай этот Катышек болтает, что хочет! Все равно ему не угодишь!
Дина, хлопотавшая у очага вместе с Мелеч, не обратила внимания на мужчину, покрытого пылью с головы до ног – за свою жизнь она перевидела немало пленных русских, захваченных в надежде на выкуп, хотя князь Ахмет-Хан, владелец обширных земель в верховьях реки Уруп, считался мирным, как и его уздени Абдул и Кази-Магомед.
Когда пленника забили в колодки и на неловких, вывернутых ногах он поковылял к сараю, взгляды их случайно встретились – и вдруг посреди жаркого летнего дня девушку пробрал до костей ледяной озноб. Сердце в груди затрепыхалось, как пойманная проворным шалуном бабочка, что бьется и блещет радужным крылом, оставляя на загорелых до черноты пальцах безжалостного мальчишки едва заметную воздушную пыльцу. Еле справившись с собой, Дина поспешно отвернулась от Мелеч, которая с разинутым ртом глазела на незнакомца, и перевела дух..
Уже глубокой ночью, ворочаясь в душной постели, в изнеможении прислушиваясь к прерывистому храпу старика, Дина пыталась забыться хотя бы коротким сном, но синие нездешние глаза пленника снова и снова без спроса заглядывали в самую душу, бросая ее в дрожь, заставляя трепетать и гулко стучать измученное сердце. Девушка испуганно замирала, будто этот стук мог разбудить спящего за пологом мужа.
Изнемогая от полуденного зноя, Дина бродила по задам огородов, по берегу прыгавшей с камня на камень пенной реки, разыскивая в густых зарослях репейника и лопуха индейку с подросшими птенцами, которые в очередной раз вырвались на свободу из огороженного плетнем загона, – их известная всем непреодолимая тяга к бродяжничеству не давала покоя крепким длинным ногам.
Обнаружив пустую клеть, старая Фатьма, нарвавшая индюшатам крапивы, обрушила свой гнев на нерасторопных служанок, занятых прополкой огорода:
– Индюшатам пора крылья подрезать, я сколько раз твердила об этом! А вам что говори, что не говори – все одно!
Подбоченившись, Фатьма помолчала, свирепо раздувая ноздри и шевеля густыми бровями, затем, кипя негодованием, закричала:
– Ну кто так грядки пропалывает, а? Завтра же опять бурьян поднимется! Под корень, под корень их срезайте! Безрукие! Лентяйки никчемные! – и, по привычке обвинив служанок во всех мыслимых и немыслимых прегрешениях, она призвала Дину и, оглядев ее с головы до ног, возвела к небу такие же водянистые, как у Кази-Магомеда, глаза:
– Аллах! У всех невестки как невестки, а у меня одно наказание! За что мне это? Ты чего это вырядилась? Думаешь, ты девица на выданье?
Дина, потупившись, запахнула вышитый узорчатый кафтан, накинутый поверх серого платья, подпоясанного широким кожаным ремнем с серебряной пряжкой, и молча поправила на голове украшенный бисером белый шелковый платок. Старуха гневно пошевелила густыми бровями и, пожевав губами, неопределенно махнула рукой в сторону речки:
– Без выводка не возвращайся! И смотри у меня, не вздумай торчать под орешником! А то я тебя знаю – часами болтаешься на берегу почем зря!
В высоком, выцветшем от зноя небе в обманчивом оцепенении парили орлы. Неутомимые жаворонки заливались на все лады чистыми, звонкими голосами, которые легко растекались и таяли в горячем неподвижном воздухе. Душное марево колыхалось перед глазами, сковывая, обволакивая пьянящим медвяным ароматом цветов, смиренно клонивших головы под жгучими лучами августовского солнца. В траве оглушительно стрекотали кузнечики, зелеными брызгами выскакивая из-под ног и разлетаясь в разные стороны.
Поравнявшись с кукурузным полем, Дина решила передохнуть в призывной тени крепких, неудержимо устремленных ввысь мощных стволов, плотной зеленой стеной тянущихся до самого леса. Широкие волнистые листья кукурузы с острыми, как нож, краями тоже бессильно никли от жары, зато под ними было свежо и прохладно. Девушка с облегчением нырнула в спасительную тень и остановилась как вкопанная, наткнувшись на знакомый взгляд синих глаз: вчерашний пленник, без колодок и цепей, умоляюще прижав палец к губам, тревожно следил за ней. Дина оцепенела. «Сбежал!» – пронеслось в голове.
– Не кричи, пожалуйста… не бойся, – голос мужчины, сначала робкий и тихий, звучал все увереннее.
Ошеломленная, Дина осталась неподвижна, даже когда он протянул руку и шелковый платок, обшитый по краям бисером, тихонько звякнув, покорно соскользнул с ее головы. Несмело улыбаясь, он медленно провел по заплетенным в косы густым волосам, горячая ладонь скользнула по плечам и легко коснулась холмиков груди. Мужчина порывисто привлек ее к себе и, сжимая в объятьях, стал покрывать поцелуями испуганные глаза цвета спелой сливы с острыми стрелками пушистых ресниц, загорелую юную шею и едва оформившуюся ослепительно-белую грудь. Охваченная каким-то непонятным томлением, Дина понемногу погружалась в забытье, но резкое карканье вороны, низко пролетавшей над кукурузным полем, привело ее в чувство. Открыв глаза и осознав, что она в объятьях постороннего мужчины, Дина, обезумев от ужаса, отчаянно рванулась и высвободилась из крепких рук, но, быстро перехватив тонкую кисть, он остановил ее и, нежно обхватив сзади, зарылся лицом в растрепанные волосы. Убаюканная ласковыми словами, Дина прикрыла веки, постепенно поддаваясь сладкой истоме, но вдруг он напрягся и резко отстранился. Дина очнулась и окаменела: перед ней, выпучив блеклые водянистые глаза, стояла свекровь. Недоумение на ее одутловатом лице сменилось изумлением, кустистые брови задергались, как большие щетинистые гусеницы, и поползли вверх – выронив хворостину из рук, она повалилась на колени и, в кровь раздирая себе лицо ногтями, страшно завыла:
– А-а-а! Сын мой, Кази-Магомед! Проклятый урус!
Дина некоторое время беспомощно топталась на месте, не отрывая безумного взгляда от разверстого, как могила, черного рта старухи, захлебываясь в пучине бездонного, безграничного ужаса, и, наконец, бросилась бежать, не разбирая дороги, спотыкаясь, падая, натыкаясь на кукурузные стебли, которые, казалось, хватали ее трепещущими на ветру широкими листьями. Подстегиваемая истошным воем старухи, Дина, еле держась на подгибающихся ватных ногах, дернулась, собрав последние силы, и… проснулась. За ситцевым пологом, бормоча ругательства, торопливо одевался старик. Свекровь голосила за окном:
– Скорей, Кази-Магомед, сбежал проклятый урус!
Вслед за мужем Дина выскочила во двор. Утренняя заря только занималась. Из сарая горцы торопливо выводили лошадей и с криками мчались за ворота.