Генри Хиггинс – персонаж пьесы английского драматурга Б. Шоу «Пигмалион».
470
Элиза Дулиттл – персонаж пьесы английского драматурга Б. Шоу «Пигмалион».
471
Пигмалион – в греческой мифологии скульптор, создавший прекрасную статую, девушку Галатею, и влюбившийся в свою скульптуру.
472
Обряд посвящения – имеется в виду обряд инициации, посвящения, в традиционных обществах, знаменующий переход во взрослый возраст.
473
Сен-Лоран Ив – французский модельер.
474
Эштон Фред – английский балетмейстер, режиссёр.
475
В «Дао дэ цзине» («Книга пути и достоинства»), основополагающем учении китайской мысли, есть такая мысль: «нет ничего в мире мягче и слабей воды, но в борьбе с твёрдым и крепким ничто не в силах её превзойти и ничто её не заменит. Все в мире знают, что слабость побеждает силу, а мягкость побеждает твёрдость». Эти принципы, в той или иной мере, лежат в основе всей древнекитайской мудрости.
476
Как известно в древнегреческой мифологии титан Прометей передал людям огонь, чтобы они не были смирными и безвольными, за что был жестоко наказан верховным Олимпийским божеством, Зевсом. Прометеевское начало и стало означать полное огня, страстное, жертвенное.
477
Герой, от древнегреческого «богатырь», «полубог».
478
Гибрис, или хибрис – заносчивость, дерзость. По представлениям древних греков, дерзкое высокомерие людей, при котором они в ослеплении (Ата) переходят установленные богами рамки и караются за это Немесидой, богиней возмездия.
479
«Покой нам только снится» – строки русского поэта А. Блока: «И вечный бой! Покой нам только снится…».
480
The Beatles («Битлз») – британская группа из Ливерпуля, сыгравшая огромную роль не только в истории музыки, но и в истории культуры XX века.
481
The Time – ежедневная газета в Великобритании, одна из самых известных в мире газе. Newsweek – американский еженедельный новостной журнал.
482
Пети Ролан – французский танцовщик и хореограф, один из признанных классиков балета XX века.
483
Румба – направление танцев и музыки, которое родилось на Кубе.
484
Паноптикум – музей, коллекция разнообразных, необычайных предметов. В переносном смысле, сборище чего-то невероятного, жуткого.
485
Диор Кристиан – французский модельер.
486
Хусейн ибн Талал – король Иордании с 1952 по 1999 год.
487
Онассис Аристотель – греческий судовладелец, миллиардер.
488
Каллас Мария – греческая и американская певица, одна из самых известных певиц XX века.
489
Подразумевается известная книга О. Шпенглера «Закат Европы».
490
Кеннеди Жаклин (Жаклин Ли «Джеки» Бувье Кеннеди Онассис) – первая леди США с 1961 по 1963 года, одна из самых популярных женщин своего времени.
491
Нижинский Вацлав – русский танцовщик и хореограф, новатор танца.
492
Шаляпин Фёдор – русский оперный и камерный певец.
493
«Маргарита и Арман» – балет на темы «Дамы с камелиями» А. Дюма на музыку Ф. Листа.
494