Оценить:
 Рейтинг: 0

Мужчина и женщина: бесконечные трансформации. Книга вторая

Год написания книги
2019
<< 1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 188 >>
На страницу:
164 из 188
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Шанель Коко – французский модельер, оказавшая огромное влияние на моду XX века

445

Нуриев (Нуреев) Рудольф – советский, французский и английский артист балета и балетмейстер.

446

Пастернак Борис – русский писатель, поэт, переводчик. Имеются в виду строки: «Когда строку диктует чувство, Оно на сцену шлёт раба, И тут кончается искусство, И дышит почва и судьба».

447

«Марго», художественный фильм, Великобритания, 2009 год.

448

«История Марго Фонтейн», документальный фильм, Великобритания, 1989 год.

449

«Воробышек» – так называли Эдит Пиаф, поскольку она была небольшого роста, похожая на воробышка.

450

«…вышли из "шинели"» – «все мы вышли из гоголевской «Шинели» — фраза ошибочно приписывается русскому писателю Ф. Достоевскому. В действительности эта фраза принадлежит французскому критику Эжену Вогюэ, в статье о Ф. Достоевском. Имеется в виду повесть русского писателя Н. Гоголя «Шинель».

451

Мэрилин Монро – американская киноактриса, певица и секс-символ.

452

Мальро Андре – французский писатель, культуролог, идеолог Пятой республики во Франции.

453

Де Голль Шарль (Шарль Андре Жозеф Мари де Голль) – военный и государственный деятель Франции, генерал, символ Французского Сопротивления.

454

Пикассо Пабло – испанский художник, скульптор, график, дизайнер.

455

«Жизель» – «фантастический балет» в двух актах композитора Адольфа Адана.

456

Александр Сергеевич – имеется в виду русский поэт А. Пушкин.

457

Стихи русского поэта А. Пушкина.

458

Перефразированные строки русской поэтессы А. Ахматовой: «Когда б вы знали, из какого сора Растут стихи, не ведая стыда».

459

Браун Эрик – датский танцовщик.

460

Ариас Тито (Роберто Эмилио (Тито) Ариас) – панамский журналист, дипломат и политический деятель.

461

Кастро Фидель – кубинский революционер, политический и государственный деятель.

462

«Ритмы латино» – имеются в виду латиноамериканские ритмы.

463

Фламенко – общее обозначение южно-испанской (андалусийской) народной музыки, песни и танца.

464

«Спящая красавица» – балет русского композитора П. Чайковского.

465

Ссылка на строки из поэмы А. Пушкина «Евгений Онегин»: «мой дядя самых честных правил…».

466

Бонвиван – тот, кто любит жить в своё удовольствие, богато и беспечно.

467

Черчилль Уинстон – британский государственный и политический деятель, писатель.

468

Дейнеман Мередит – биограф Марго Фонтейн, других сведений в Интернете не нашёл.

469
<< 1 ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 ... 188 >>
На страницу:
164 из 188