Давно ли Александр Ильич говорил о ней, как о презренной личности, возмущался тем, что ей повсюду почет и прием, а теперь – она их гостья. И он с ней любезен, потому что она очень влиятельна в губернии; если бы хотела, могла бы кого угодно провести в какую угодно выборную должность… А об этом Никсе муж ее выражался как о "гадине" и подозревал его в несказуемых тайных пороках.
И вот она сама пожимает руку этой ростовщицы, а затем и руку ее сына, господина Андерса. Он был ее сын от первого брака за богатым железнодорожником. Вдовеет она во второй раз. Лушкин – местный домовладелец и помещик – оставил ей в пожизненное пользование несколько имений, два винокуренных завода и подмосковную дачу.
С такими-то средствами она не пренебрегала и мелким ростом, брала, говорят, по пяти процентов в месяц с замотавшихся офицеров и купчиков, с малолетков, и даже через заведомых плутов – своих агентов.
По тону, языку, туалетам и манерам она – настоящая русская барыня дворянского круга. С нею всем ловко, она умеет найти, с кем хотите, подходящий разговор, знает все, что делается в Петербурге, в высших и всяких других сферах, знакома с заграничною жизнью, как никто, живет и в Монте-Карло, и в Биаррице, в Париже, где ее сын наполовину и воспитывался, читает все модное, отличается даже новым вкусом к литературе, не боится говорить про романы и пьесы крайнего натуралистического направления. При этом, когда нужно, льстива на особый манер, терпима к уклонению от седьмой заповеди и в мужчинах, и в женщинах.
– Type d'une proxеn?te classique! [15 - Тип классической сводницы (фр.).] – определял ее еще недавно Александр Ильич.
Гостья с сыном расположили свои мясистые туловища и начали отдуваться.
– Quelle t?te! [16 - Ну и тип! (фр.).] – полугромко выговорил Нике и кивнул матери головой по направлению к двери, куда скрылся Ихменьев.
– Какой-нибудь… просящий, – отозвалась Лушкина и, приблизив свою громадную грудь к хозяйке, добавила: – Вы ведь ангельской доброты… вас всякие народы должны осаждать… и вы никому не можете отказать…
Это было сказано тоном, каким люди трезвые и воздержанные говорят про сластолюбцев.
Но ни мать, ни сын не полюбопытствовали узнать фамилию ушедшего гостя. Лушкина нигде не встречала Ихменьева, а Нике мало знал город.
Антонина Сергеевна уже и этому была рада, но ей приходилось играть роль любезной хозяйки. Она не могла ни миной, ни словом выразить, как визит этой женщины противен ей. У ней уже складывалась, помимо ее воли, особого рода улыбка для приема гостей, и эту улыбку она раз подметила в зеркале, стала попрекать себя за такое игранье комедии и кончила тем, что перестала следить за собой.
Лучше уж носить маску, чем выставлять напоказ свою душу перед такими созданиями, как влиятельная знакомая Александра Ильича.
– От таких господ нынче никуда не спасешься, – заговорил Нике и повел красными губами чувственного рта.– Je prеsume, madame, que ce n'est pas un anarchiste [17 - Я надеюсь, сударыня, что он не анархист (фр.).]… Здесь ведь и такие обретаются… Я на днях позволил себе прочесть почтительную мораль нашему старичку простяку за то, что он этих господ слишком распустил. Удовольствие сидеть с таким индивидом в столовой клуба и видеть, как он, pardon, чавкает и в антрактах бросает на вас «des regards scrutateurs corrosifs» [18 - подозрительные и едкие взгляды (фр.).].
Очень довольный обоими французскими прилагательными, Нике хлопнул себя по ляжке и улыбнулся матери.
Она громко расхохоталась низкими нотами и сейчас же протянула свою, обтянутую длинною перчаткой, руку к коленям Антонины Сергеевны.
– Вы, ch?re, выше всяких житейских чувств… Вы у нас святая. Но и вам надобно быть немножко построже… Отделять овец от козлищ. Вот, дайте срок. Завтра вы будете уже не Антонина Сергеевна, tout court [19 - просто (фр.).], a ее превосходительство Антонина Сергеевна Гаярина… Вы знаете… Нике, он у меня на выборах… один из gros bonnets [20 - важных персон (фр.).], несмотря на молодость лет. Нике предлагал уже прямо поднести вашему мужу шары на тарелке, как это делалось в доброе старое время, когда у всех господ дворян стояли скирды на гумне за несколько лет и хлеб не продавали на корню. Вы на меня смотрите, точно я вам рассказываю un conte ? dormir debout [21 - скучный вздор (фр.).]. Ха-ха-ха! Вы, кажется, голубушка моя милая, ни разу не показывались на хорах? Не были ни разу?
– C'est d'un grand tact! [22 - Это очень тактично! (фр.).] – заметил важно и любезно Нике и наклонил голову по адресу хозяйки с жестом пухлой руки, покрытой кольцами.
– О да! Это так! Она у нас себе на уме! Под шумок за всем следит. Вы знаете, добрая моя, je me tue ? dеmontrer [23 - Я уже устала доказывать (фр.).], что Александр Ильич, хоть он и ума палата, и учен, и энергичен, без такой жены, как вы, не был бы тем, что он есть! N'est-ce pas, petit? [24 - Не правда ли, малыш? (фр.).] – спросила гостья сына и, не дожидаясь его ответа, опять прикоснулась рукой к плечу хозяйки.
Ту внутренне поводила худо скрываемая гадливость, но она способна была начать кусать себе язык, только бы ей не выдать себя.
Никогда она еще так не раздваивалась. И ее, быть может, впервые посетило такое чувство решимости – уходить в свою раковину, не мирясь ни с чем пошлым и гадким, не открывать своей души, не протестовать, не возмущаться ничем, а ограждать в себе и от мужа то, чего никто не может отнять у нее. Только так она и не задохнется, не разобьет своей души разом, сохранит хоть подобие веры в себя и свои идеалы.
И она вынесла прикосновение жирной руки раздутой ростовщицы и не крикнула им:
"Подите вон от меня!"
XIII
– А! вот и виновник завтрашнего торжества! – вскричала Лушкина и завозилась в кресле всем своим ожиревшим корпусом. – Александр Ильич! Arrivez! Recevez mes fеlicitations anticipеes! [25 - Идите сюда! Примите мои предварительные поздравления! (фр.).]
К матери присоединился и сын. Он шумно встал и, подойдя к Гаярину, начал трясти ему, по-английски, руку.
– Hourrah! Hoch! [26 - Ура! Ура! (фр. и нем.).] – крикнул он.
Александр Ильич остановился около дверей, сдержанная улыбка скользила под усами, глаза с веселою важностью глядели на всех. Взглядов жены своей он не избегал.
– Откуда вы? – спросила Лушкина. – Из какой-нибудь комиссии? Сегодня ведь пауза? Общих выборов нет?
– Где я был? – сказал Гаярин, подавая ей руку и присаживаясь. – У преосвященного.
– Chez monseigneur Lеonce? [27 - У его преосвященства Леонтия? (фр.).] – смешливо переспросила гостья.
– Да-с, – ответил полусерьезно Гаярин, – и провел у него очень интересных полчаса. Старика я до сих пор почти не знал. Оригинален и умен, хотя и смотрит мужиком.
Этот визит архиерею не изумлял Антонины Сергеевны. Как же иначе? Ведь он уже считает себя, накануне выборов, губернским сановником. Без визита преосвященному нельзя обойтись, если желаешь полной "реабилитации".
Она этими словами и подумала.
– Bonjour, Nina, – он обернулся в ее сторону, – мы с тобой еще не видались, – и он добавил, обращаясь к гостям: – Целый день, с девяти часов, я все разъезжаю… Не успел даже завернуть в правление.
– Vous l?chez la boutique? [28 - Вы оставляете контору? (фр.).] – спросил Нике.
– Разумеется, – ответила гостья за Гаярина. – Александр Ильич не будет… как это нынче говорят?.. совместителем. Да этого и нельзя на таком посту…
– Pardon, – остановил он ее жестом своей руки, – вы обо мне говорите, как будто я уже ездил в собор присягать.
– Ах, полноте, Александр Ильич, а приняли кандидатуру… Чего же больше? Вас выберут единогласно! В этом сомнения быть не может… Да если б вы упирались, вас насильно надо бы выбрать… Но вы упираться не будете? C'est vieux jeu! [29 - Это устарело! (фр.).] Знаете, как когда-то самые умные политики… Ха-ха!.. Борис Годунов… Василий Шуйский… Всем народом ходили к ним и били челом. Тогда без этого нельзя было… Да и пора нам иметь настоящего предводителя сословия, которое желают поднять! Вы знаете, – повернулась она к Антонине Сергеевне, – вы живете в доме испокон веку предводительском…
– C'est prеdestinе!.. [30 - Это предопределено!.. (фр.).] – вырвалось у Никса.
– C'est ?a! [31 - Вот именно! (фр.).] – подтвердила мать и громко перевела дух – корсет давил ей грудь и щеки стали иссиня-красные.
Антонина Сергеевна не обронила ни одного звука. Да ей и не нужно было занимать гостей. Они оба – и мать и сын – взапуски болтали. Не хотела она и делать наблюдения над своим мужем. Разве он не чувствует себя в своей тарелке и в присутствии той самой Лушкиной, которую считал, – наравне с ее сынком, – еще три года тому назад "гадиной"? Она не видит его лица, но слышит голос и может ответить за него, что он настроен превосходно: принимает поздравления, накануне выборов с джентльменскою скромностью делает официальные визиты. Никаких у него нет ни колебаний, ни раздвоений. Он себе верен.
Эта фраза "он себе верен" пришла ей сейчас, и она чуть не засмеялась вслух, – до такой степени слова эти выражали то, что теперь представлял собою Александр Ильич.
О чем-то еще шел шумный разговор, с возгласами Никса, вставлявшего свои бульварные словечки, и удушливою переборкой дыхания его матери. Но о чем они говорили – она не слыхала.
– Nina! – вывел ее из полузабытья гибкий голос мужа.
Гостья уже поднялась и протягивала ей руку. Муж глядел на нее недоумевающе-холодными глазами. Ей стало стыдно, и она что-то пробормотала на прощание и матери, и сыну.
Но провожать их не пошла. Александр Ильич, с особенно изысканными интонациями, говорил гостье, проходя с ней по гостиной, какие-то любезности.
К жене Гаярин не вернулся. Он прошел к себе в кабинет. Ему надо было наскоро переодеться. Усталости он не чувствовал, хотя целый день был на ногах и даже забыл о завтраке.
В клубе давали ему обед – он знал, с какою целью. Устроителями обеда были трое уездных предводителей. И это придавало особенно лестный характер этому банкету. Значит, естественные кандидаты на место губернского предводителя не считали себя настолько достойными занимать эту должность, насколько был достоин он.
И каждый из них отлично знает, что Александр Ильич Гаярин не пускал в ход ни малейшей интриги. Его приглашают, о нем все говорят, как об "единственном" человеке в губернии, способном "держать высоко знамя". В него все верят и никто не позволяет себе самого невинного намека на его недавнее прошлое, не то что в глаза, но, вероятно, и за глаза.
Перед зеркалом, надевая на себя белый галстук, Александр Ильич обдумывал остов своего спича. К нему, конечно, будет обращена речь одного из хозяев обеда. Что бы ни сказали ему, ответ должен быть в общих чертах готов. До сих пор он только на земских съездах имел случай говорить. Его всегда слушали с большим вниманием, и он обладал несомненною способностью к импровизации. Но на экспромты он смотрел как на игру, на взбивание пены. Он гораздо выше ставил красноречие с серьезною подготовкой, постройку стройных периодов, полных фактических данных.