Оценить:
 Рейтинг: 0

Китайские фантазии

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34 >>
На страницу:
14 из 34
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

–Но почему так больно?

–Пройдёт время, и боль утихнет. Время лечит. А сейчас надо поискать мириклинов, мы им очень нужны. Никак нельзя раскисать, мы за них в ответе. Вэя уже не вернуть…а котятки ждут нас. И нам надо подумать, где мы сейчас остановимся? В доме Сэй нельзя. Там опасно.

– Я не смогу больше войти в этот дом никогда.

– Сегодня нам предложили переночевать у соседей Сэй, а завтра всё уладим. Крепись, подруга, надо дальше идти своей дорогой.

Марианна старалась меня утешить, отвлечь, но я мысленно всё время возвращалась и возвращалась к образу Вэя. Потом попросила снотворное и не в силах больше терпеть эту боль выпила таблетки, и всё у меня поплыло в голове…да так лучше…сейчас посплю, и всё пройдёт.

Дневник Марианны от 30 июня

Мы живем теперь у милой женщины по имени Вэн. У неё дочка – ровесница Сью. Я случайно услышала, как Сью ей рассказывает про мириклинов. Ну надо же – мы столько говорили, что это секрет, а она всё разболтала. Я поговорила с Вэн. Та засмеялась: ”Кто же поверит в такие детские фантазии?” Я немного успокоилась. Хорошо, если так. Значит, про мириклинов пока не так много людей знает. Это настраивало меня на рабочий лад. Значит, надо обойти все ближайшие дома и, возможно, малыши наши где-то совсем рядом. Я сказала Оксане, что пойду в тот дом, что справа от жилища Вэн, а её отправила в здание с противоположной стороны.

Мне достался бедный дом – небогатая маленькая постройка, но очень чистая и уютная. Вокруг садик небольшой –  из трех деревьев и кустов, покрытых чайными розами. Я хотела постучаться, но услышала, как кто-то говорит по-китайски. Меня приглашают туда? Я спросила по-английски: ”May I come in? Do you speak English?” [18 - (англ) Можно войти? Вы говорите по-английски?]Появился старик, который всем своим видом показывал, что не понимает меня. Увы, пришлось идти за Оксаной. Видимо, нужно ходить вдвоем по соседям.

Подруга уже вышла из ближайшего дома и сказала, что там никого не находили. А что если врут? Но она успокоила, что чувствует ложь. Теперь уже вдвоем мы пошли в миниатюрный домик, в котором жил старик, который не понял меня. Он пригласил нас зайти. Я увидела огромную коробку из-под телевизора. Она издавала знакомые звуки. Мириклины! Оксана рассказала старику, что Глазастик и Пушистик живут у нас, но во время пожара они испугались и убежали. Оказывается, они сидели на дороге за домом Сэй и дрожали испуганно. Старик удивился, какие необычные зверюшки. Принес их домой. Дал им молока, но потом увидел, что они обгрызли один из его комнатных цветов. Он не ругал их. Добрый старик оказался. Если бы стал их за цветок ругать, они бы снова заболели. Спать он положил их в эту коробку, на дно которой постелил плед. Но удивился, так как малыши всю ночь провели рядом с ним. Пели свои песенки и, конечно, лечили его. Старик, оказывается, хромал уже много лет, ходил с палочкой. Что там малыши сделали, хозяин не понял, но боль в ноге почти полностью прошла, палку он закинул в кладовку. Конечно, знал, что эти зверюшки чьи-то, и их придут искать, но сам решил не шуметь. Люди вокруг разные. Вдруг соврут, а он отдаст малышей. Рассудил очень мудро. Мы были рады, что нашли Глазастика и Пушистика. Попрощались с дедушкой и пошли в дом Вэн.

Как же она удивилась, что детские фантазии Сью оказались вовсе не фантазией, а чистой правдой. Девочки весь день играли с мириклинами, а мы сидели и думали, как же сможем сохранять эту тайну? Всё больше и больше людей знают про мириклинов и их удивительные способности. И люди, увы, очень разные. Среди них много злых, неприятных, встреча с которыми может только навредить здоровью наших малышей. Со старичком нам повезло. Не факт, что так и дальше будет.

Дневник Марианны от 1 июля

Не зря мы вчера так долго обсуждали, как нам вести себя дальше и как сохранять мириклинов в тайне. Сегодня с утра началось…. Сначала пришли люди с талончиками и стали требовать лечения. Оксана, Вэн и Сэй долго с ними беседовали и, вроде, убедили, что после пожара все еще не пришли в себя, что лечить хотели в доме Сэй, а он практически весь сгорел. Думаю, это объяснение показалась им самым логичным. Они кивали головами, что-то говорили Сэй, каждый оставил ей хоть немного денег. Было видно, что это у них традиция – помогать как можно больше тем, кто погорел. Сэй спрятала деньги и грустно сказала, что того дома ей уже никогда не вернуть. Она восстановит его, отремонтирует, но душу его не вернуть. Он будет совсем другим. Я понимала, о чем она говорит. Её дом, и особенно сад, и правда, были уникальными. Сразу вспомнился наш последний пленэр, когда мы рисовали с Вэем. Я ведь подарила Сэй свою картину. Интересно, уцелела она во время пожара или нет? Если не сгорела, то это хорошо – будет напоминать хозяйке её старый дом.

Потом мы услышали стук в дверь. Полиция. Вот уж кого мы совсем не ожидали увидеть – Чанг и еще человек пять полицейских. Опрашивали всех – не поджог ли. Я ничего не сказала про голоса, которые слышала ночью. Если честно, до сих пор не уверена, были ли они реальными. Вполне допускаю, что мне просто приснилось. И, конечно, разбирались, как погиб Вэй. Оксана снова плакала, когда давала показания. Меня тоже душили слезы сначала, но потом я успокоилась. Смогла настроить себя на то, что сейчас главное – мириклины. Чанг хочет до них добраться. Это понятно сразу – с первой секунды его появления в деревне. Сейчас мириклины у Сэй. Ее будут допрашивать после нас с Оксаной. Тогда Вэн присмотрит за ними. После того, как они исчезли во время пожара, мы не оставляем их одних ни на секунду.

Но полиция оказалась лишь началом. Появились журналисты. Нас фотографировали, пытались что-то спросить, но мы с Оксаной сразу договорились – с журналистами общаться не будем. Их несколько человек. Вероятно, из разных газет или телепрограмм. Один из них показался мне забавным. Немного полноват, неуклюжий, лысеющий, с очень смешным удивленным выражением лица. Представился нам – Лианг. Оксана шепнула мне: ”В переводе с китайского – яркий. Умру со смеху от его яркости». Она права, конечно. С Вэем такого персонажа не сравнишь. Но мне он чем-то понравился. Не люблю широколицых и узкоглазых китайцев – это верно. Как-то мне больше интересны европейские мужчины. Но у Лианга было удивительно живое лицо. Часто улыбался, показывая очаровательные ямочки на щеках. А глаза, хоть и узкие, нравились мне своим озорством. Искрились! Нельзя сказать, что я им очарована, как мужчиной. Тут совсем другое. Такое чувствуешь, когда видишь милых животных. Хочется улыбаться и гладить их. Возможно, неуместное сравнение, ведь Лианг – мужчина. Но он настолько открыт и сердечен, что я чувствую некоторую ауру вокруг него. Про себя назвала это “облаком доброты”.

Лианг спросил, как мое состояние после пожара. Я ответила, что не пришла еще в себя. Хочу выпить кофе или чай. Это специально, чтоб отстал от меня. Не люблю чрезмерную жалость и заботу. А он заволновался, побежал узнать, поставили ли кипятиться воду, всё организовал, а потом дал нам с Оксаной две маленькие шоколадки. Сказал, что нам это немного поможет. Я поблагодарила, хоть плитки оказались из белого шоколада, который мне вовсе не нравится. Тронул сам факт угощения. Мы с Оксаной пили чай и обсуждали этого активного и, вроде, доброго Лианга. Решили, что с ним можно говорить, но про мириклинов пока – ни слова.

Дневник Оксаны Ли от 2 июля

Всю ночь спала отвратительно. Снились неприятные сны. И пожар, огонь, крики, глаза Вэя. Проснулась в ужасном настроении. Боже, как я хочу уехать отсюда. Всё напоминает о нем. Марианна, как могла, отвлекала меня. Я и сама старалась переключиться от печальных мыслей. А тут ещё эта возня с журналистами, полицейскими. Так устала от этих всех вопросов, расспросов, допросов. Мое острое понимание того, что я хочу уехать, скрыться, достигло апогея. Ещё немного и взорвусь. Здесь появился забавный малый – журналист Лианг, мне он больше напомнил своей физиономией киношного персонажа Пуаро, такой же проницательный взгляд. Марианне он тоже понравился. Мы, немного подумав, решили открыться ему:

– Лианг, мы можем поговорить наедине?

– Конечно, госпожа Оксана.

– Давайте прогуляемся вдоль берега.

– Я весь в вашем распоряжении.

Мы пошли к реке.

– Лианг, так получилось, что я и моя подруга Марианна здесь совсем одни. И есть некоторые обстоятельства, о которых пока не могу рассказать.

– Переживаете? Понимаю, пусть мы и с разных концов света, но я всегда к вашим услугам

– Тогда, вы сможете нам организовать транспорт? Так, чтобы мы незаметно уехали, и в машине не было посторонних?

– Так вам нужна тачка? Моя отдыхает рядышком, на стоянке.

– И еще. Сейчас мы не можем ехать домой, возможно, у вас есть на примете жилье на время, пока я решу некоторые вопросы.

– Я скромный холостяк. Живу в трешке, вы можете занять одну комнату. Дома меня постоянно не бывает – служба, сами понимаете. Шеф – строгий малый. Он все время пинает нас насчет качества и количества.

– И мы вас не стесним?

– Такие красавицы, как вы, сделают честь даже дворцу, не то, что моему скромному дому. Через часик я подгоню свой разбитый тарантас. Ждите у стоянки.

Я быстро вернулась в дом, нашла Марианну, и попросила собираться:

– Мы уезжаем.

– Как? Так быстро?

– Да, нельзя медлить. Надо поскорее выбираться из деревни. Боюсь, мириклинам и нам грозит опасность.

Вещей было не так уж и много. Я обняла Сэй и Сью на прощание, оставила им свою визитку с телефонами и адресом.

А бабушка дала мне необычный сверток пергамента и тихо произнесла:”Там прочтёшь и всё поймешь, это от деда осталось, всю жизнь хранила и верила, что увижу их.” Она бережно погладила мириклинов. Они довольно заурчали.

Мы спешно добрались с корзинкой и сумкой до автомобиля, Лианг уже ждал. Сели и поехали подальше от деревни и всех этих событий.

Вскоре добрались до дома журналиста – небольшая квартирка, малогабаритная: маленькая кухня, душевая и прачечная, две небольшие спальни, гостиная. Двадцать первый этаж, витринные окна и чудесный вид из окон и лоджии. Чувствовалось, что живёт холостяк. На подоконниках пыль. Большой аквариум давно не чистили, а растения в горшках не поливали. Лианг постоянно извинялся за беспорядок, ссылаясь на то, что редко бывает дома и нет времени заняться уборкой, но завтра он обязательно позовёт аишку для уборки квартиры.

Как только мы вошли в жилище Лианга, я почувствовала уют, тепло, спокойствие. По дороге Пушистик и Глазастик спали, а вот в лифте начали мурлыкать песенку. Чтобы Лианг не догадался, я стала напевать песенку, чтобы за моим голосом не было слышно голосов мириклинов.

Марианна, поставила корзину за диван, чтобы Лианг не увидел малышей. Мы подумали, что он ушел в магазин за продуктами, но оказалось, что ошиблись.

Когда Марианна сняла одеяло с корзинки, и взяла Пушистика на руки, то неожиданно зашел наш новый друг. Я хотела быстро спрятать мириклинчика, но было поздно, Лианг нас рассекретил. Он сначала с интересом рассматривал невиданного зверя, а потом улыбнулся и спросил:

– Можно погладить? Это же круто! Обалденно! Никогда раньше такого не видел!

– Да, только осторожно.

Пушистик не испугался. Слава Богу! Еще один добрый человек на нашем пути.

Мириклины попили водички, съели немного травы и уснули, это говорило о том, что в этой квартире им комфортно. Лианг отправился на кухню готовить ужин, Марианна отправилась ему помогать. А я вспомнила про свёрток Сэй, который второпях спрятала в сумку и сейчас хотела почитать, что же там. Я развернула его и увидела рисунки с изображением наших мириклинов, но очень старые. Там написано:” В горах, жил старец по имени Син. Он многие годы выращивал и улучшал породу «маолинов». Маолины – очень нежные, хрупкие, восприимчивые существа. Они любят жить вдали от людей, никто не знает о них. Это редкий, вымирающий вид.”

Я спрятала сверток.

С кухни доносились удивительно вкусные ароматы. Лианг и Марианна приготовили ужин. Оказалось, что журналист готовит не хуже повара элитного ресторана.

– Лианг, как вкусно! Где вы так научились?

– А вы знаете, что когда маленький китайчонок появляется на свет, он уже отлично управляется с ножом и поварешкой? Не верите? Ладно. Шучу. На самом деле я подрабатывал помощником у шеф-повара в ресторане. Зачем это журналисту? Не питаться же заварной лапшой. Я же там и тут, куда пошлют. А посылают часто, как пел персонаж одного мультфильма.

– Оксана, ты ж не видела как ловко и искусно Лианг управляется с ножом и нарезкой, – подтвердила Марианна.
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34 >>
На страницу:
14 из 34