Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Герои в поисках приключений

Год написания книги
2015
<< 1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 59 >>
На страницу:
25 из 59
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
«Я слышал, будет легче».

Тор обернулся – рядом с ним шёл О’Коннор и улыбался. «Знаешь, они пытаются сломать нас».

Вдруг лошадь Тора остановилась. Как бы сильно он не натягивал поводья, она не сдвигалась с места. И тут в нос Тору ударил ужасный запах. Тор и представить себе не мог, что от коня может быть так много отходов – казалось, конь никогда не остановится.

Кольк, улыбаясь, вручил Тору небольшую лопату. «Прибери тут!» – приказал он.

Глава двенадцатая

Несмотря на полуденное солнце Гарет надел плащ, чтобы остаться неузнанным и теперь, стоя посреди переполненного рынка он весь взмок. Он всегда старался избегать этой части королевского двора, этих переполненных переулков, этого запаха простых людей. Вокруг него шла активная торговля, люди старались выторговать себе лучшую цену. Гарет стоял возле ларька на углу, склонив голову и делая вид, что его заинтересовали фрукты продавца. В нескольких футах от него, в конце темной аллеи стоял Фирт и выполнял то, зачем они сюда пришли.

Гарет встал так, чтобы слышать разговор, но не поворачивался, чтобы остаться незамеченным. Фирт рассказал ему о человеке, о торговце, который мог продать ему флакон яда. Гарет хотел нечто сильное, гарантирующее результат. Случайностей быть не должно. В конце концов, на кону его собственная жизнь.

Вряд ли он мог бы попросить об этом местного аптекаря. Он отправил с этим поручением Фирта, который рассказал ему всё, что узнал на черном рынке. Фирт долго искал и наконец нашёл этого неопрятного человека, с которым он сейчас беседовал в конце переулка. Гарет настаивал на том, что прийти вместе с ним для заключения окончательной сделки и чтобы убедиться в том, что все пройдет гладко – он не хотел, чтобы его обманули и подсунули поддельный яд. К тому же, он до сих пор не был до конца уверен в компетентности Фирта. О некоторых вопросах он должен был позаботиться сам.

Они прождали этого человека полчаса. Рынок был настолько переполненным, что его теснили со всех сторон, и он молился о том, чтобы его не узнали. Если он будет стоять спиной к переулку, то даже если кто-то и узнает его, он просто уйдет, и никто не заподозрит, что он имеет какое-то отношение к этому делу.

«Где флакон?» – спрашивал этого болвана Фирт, находясь всего в нескольких футах от Гарета.

Гарет осторожно обернулся, прикрывая лицо, и украдкой взглянул из-под плаща.

Напротив Фирта стоял злого вида человек, неопрятный, тощий, со впавшими щеками и огромными черными глазами. Он чем-то напоминал крысу. Он смотрел на Фирта, не моргая.

«Где деньги?» – спросил он.

Гарет надеялся, что Фирт справится с этим делом, хотя он и обладал талантом все испортить.

«Я дам тебе деньги только в обмен на флакон», – Фирт стоял на своем.

«Хорошо», – подумал Гарет, впечатлившись ответом Фирта.

Повисла гробовая тишина, после чего торговец сказал:

«Сначала дай мне половину денег, а потом я скажу тебе, где находится флакон».

«Скажешь, где он?» – задал вопрос Фирт – он повысил голос, удивившись. – «Ты сказал, что я смогу получить его».

«Да, я сказал, что ты его получишь. Но я не сказал, что принесу его. Неужели ты принимаешь меня за глупца? Повсюду шпионы. Я не знаю твоих намерений, но я предполагаю, что дело не банальное. В конце концов, для чего еще кто-то покупает флакон с ядом?»

Фирт медлил, и Гарет понял, что его застигли врасплох.

Наконец, Гарет услышал характерный звук сыпавшихся монет и, взглянув украдкой, увидел, как королевское золото переходило из кошелька Фирта в ладонь торговца.

Гарет ждал, секунды длились целую вечность, приводя его в еще большее беспокойство.

«Ты пойдешь в Блэквуд», – наконец, произнес торговец. – «Через три мили поверни на тропу, ведущую вверх на холм. На вершине поверни снова, на этот раз налево. Пройдешь через самый темный лес, который когда-либо видел, затем подойдёшь к небольшой поляне. Там ты увидишь дом ведьмы. Она отдаст тебе твой флакон».

Гарет острожно выглянул из-под капюшона – Фирт собирался уходить. Когда он развернулся, торговец неожиданно схватил его за рубашку.

«Деньги», – прорычал он. – «Этого недостаточно».

Гарет увидел страх на лице Фирта и пожалел о том, что отправил его на это задание. Этот неопрятный тип, должно быть, почувствовал его страх и решил этим воспользоваться. Фирт просто не был создан для подобных дел.

«Но я дал тебе столько, сколько ты просил», – возразил он, переходя на повышенный тон. Он звучал женоподобно, и это, казалось, придало торговцу храбрости. Он злобно усмехнулся.

«А теперь я прошу больше».

Фирт широко распахнул глаза от страха и неуверенности. А потом он неожиданно обернулся и посмотрел прямо на Гарета.

Гарет отвернулся, надеясь, что успел вовремя, и его не заметили. Как же Фирт мог так сглупить? Он молился, чтобы Фирт не выдал его.

Сердце Гарета бешено колотилось, пока он ждал. Он с волнением перебирал фрукты, делая вид, что покупает. Позади него было бесконечное молчание, пока Гарет представлял себе все моменты, которые могли пойти не так.

«Пожалуйста, не дай ему поступать так», – молился про себя Гарет. – «Я сделаю все, что угодно. Я откажусь от своей затеи».

Он почувствовал, как грубая ладонь похлопала его по спине. Он развернулся, и увидел перед собой торговца. Его большие черные бездушные глаза смотрели прямо на Гарета.

«Ты не говорил, что у тебя есть сообщник», – прорычал он. – «А, может, ты шпион?»

Он протянул руку прежде, чем Гарет успел отреагировать, и одним рывком стянул с него капюшон. Он вгляделся в лицо Гарета, и его глаза широко распахнулись от изумления.

«Королевский принц», – запнулся он. – «Что Вы здесь делаете?»

Через несколько секунд глаза торговца загорелись от осознания, пришедшего к нему. Он оказался гораздо умнее, чем надеялся Гарет.

«Понятно», – произнес он, довольно улыбаясь. – «Этот флакон для вас, не так ли? Вы собираетесь отравить кого-то, не правда ли? Но кого? Да, вот в чём вопрос…»

От напряжения лицо Гарета налилось краской. Этот человек всё схватывал на лету. Теперь было слишком поздно. Весь мир рушился. Фирт все испортил. Если этот человек раскроет Гарета, его приговорят к смерти.

«Может быть, Вашего отца?» – спросил торговец. В его глазах зажглись огоньки, когда он все понял.

«Да, должно быть, так и есть, верно? Ваш отец не сделал Вас преемником. И Вы намереваетесь убить его».

Терпение Гарета было на исходе. Ни секунды не колеблясь, он сделал шаг вперед и, вытащив небольшой кинжал из-под плаща, вонзил его в грудь торговца. Тот ахнул.

Гарет не хотел, чтобы кто-нибудь из прохожих стал свидетелем случившегося, поэтому он схватил торговца за тунику и притянул его как можно ближе к себе, так, что их лица почти соприкасались, и Гарет мог чувствовать его несвежее дыхание. Свободной рукой Гарет зажал торговцу рот, чтобы тот не смог закричать. Горячая кровь уже сочилась сквозь пальцы Гарета.

Подошел Фирт и закричал от ужаса.

Гарет держал торговца около минуты, пока тот не обмяк в его руках. Его безжизненное тело упало на землю.

Гарет обернулся, чтобы проверить, не заметил ли их кто-нибудь. К счастью, на этом оживленном рынке, в этой темной аллее, никому до них не было дела. Он снял свой плащ и швырнул его на тело торговца.

«Мне так жаль, так жаль, так жаль», – повторял Фирт. Он был похож на маленькую девчонку, бьющуюся в истерике, когда он подошел к Гарету. «Ты в порядке? Ты в порядке?»

Гарет замахнулся и отвесил ему оплеуху.

«Закрой рот и проваливай», – зашипел он.

<< 1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 59 >>
На страницу:
25 из 59