Путешествие к мечте
Мишель Селмер
Наследие Кароселли #2Соблазн – Harlequin #145
Кэролайн Тейлор и представить не могла, что после страстной ночи со случайным знакомым она вновь встретит его в офисе крупной компании, куда ее пригласили работать. Но теперь с неотразимым и богатым Робом Кароселли они окажутся соперниками. Вот только что делать с неодолимым влечением, которое они по-прежнему испытывают друг к другу? И как быть, если Кэрри никогда не изменяет своему правилу не заводить романов на работе?
Мишель Селмер
Путешествие к мечте
Роман
Michelle Celmer
Caroselli’s Baby Chase
© 2013 by Michelle Celmer, Caroselli’s Baby Chase
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015, «Путешествие к мечте»
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015
Пролог
Тридцатого декабря, в день рождения своей покойной жены, Джузеппе Кароселли по традиции пек ее любимый малиновый торт с грецкими орехами, покрытый глазурью из темного шоколада. Разумеется, шоколад был «Кароселли».
Роб и Тони сидели на барных стульях и смотрели, как он тщательно взвешивает и смешивает ингредиенты. В точности как в то время, когда они были детьми.
– Николас отказался от своей доли в тридцать миллионов долларов, – не отрываясь от стряпни, заметил Джузеппе.
С самого рождения все его внуки – Роберт, Энтони-младший и Николас – воспитывались как будущие наследники «Кароселли чеклет», бизнеса, который Джузеппе построил с нуля после иммиграции из Италии. Вот только они сами явно не собирались продолжать семейное дело. Если так пойдет и дальше, фамилия Кароселли может вообще перестать существовать. Хорошо, хоть Николас задумался о женитьбе.
– Он сказал нам, – хмуро подтвердил Тони.
«По-прежнему самый серьезный, – подумал Джузеппе. – Ему стоит научиться расслабляться».
– А это значит, что теперь каждый из вас получит по пятнадцать миллионов, если женится и родит сына.
– Пятнадцать миллионов… Это ж прорва денег! – Роб был самый жадный до успеха и мечтал унаследовать пост генерального директора, который сейчас занимал его отец Димитрио.
– Да, прорва, – согласился Джузеппе и замолчал.
Он не собирался давать им ни цента. Но внуки этого не должны были знать. Ник же смог найти свое счастье – да еще какое, раз его перестала интересовать его доля! Джузеппе рассчитывал, что и Тони, и Роб рано или поздно последуют примеру кузена.
Одного с рук сбыл. Осталось двое.
Джузеппе не сомневался, что это правильное решение.
Глава 1
Наблюдая за тем, как его спутница покидает бар отеля с другим мужчиной, Роберт Кароселли не рассердился, не вознегодовал и не расстроился – наоборот, он оставался странно безучастным. Он вообще не хотел приходить на эту вечеринку, но в последнюю минуту позволил Оливии уговорить его.
– Ты не можешь остаться дома в новогоднюю ночь! – возмущалась она. – Кого ты поцелуешь в полночь?
Роберт не собирался никого целовать. Все, о чем он мечтал, – это заползти в постель и проспать месяца три или около того. Иначе ему пришлось бы наконец взглянуть правде в глаза: его семья, владеющая «Кароселли чеклет», полностью утратила к нему доверие как к директору по маркетингу. А уж привлечение к работе этого маркетингового гения из Лос-Анджелеса, Кэролайн Тейлор, Роберт и вовсе считал личным оскорблением. Однако в споре с семь ей он явно проигрывал.
Вдобавок ко всему на него давила необходимость найти себе жену. Женщину, которая подарила бы ему сына. К тридцати одному году почти все его кузены и большая часть приятелей по колледжу уже обзавелись семьями, а Роберт был слишком занят семейным бизнесом, чтобы решать проблемы личной жизни. Но десять миллионов долларов стали весьма заманчивым стимулом, а уж упустить пятнадцать миллионов казалось просто нелепым. В этом случае его кузену Тони досталась бы вся сумма в тридцать миллионов. Об этом Роберт даже думать не хотел.
Он посчитал пустые бокалы перед собой – ого, уже третий виски! Теперь было понятно, почему он чувствовал себя таким расслабленным и безучастным – не то что час назад, когда только приехал и занял этот столик в переполненном баре. Оливии тоже хватило всего часа, чтобы бросить его…
– Извините!
Роберт вздрогнул. Перед ним стоял настоящий ангел – ореол светлых волос, лицо в форме сердечка, стройная фигурка в обтягивающих джинсах и голубом свитерке.
– Это место не занято? – прокричала женщина сквозь музыку. – Для ясности: я к вам не клеюсь. Я была на ногах весь день, а здесь нет ни одного свободного места.
Роб взмахом руки указал на стул:
– Конечно, присаживайтесь.
– Благодарю. – Незнакомка с удовольствием опустилась на стул. – Кэрри…
Ее фамилию заглушил чей-то крик. Она протянула Роберту тонкую руку с аккуратными ногтями. Пожатие оказалось на удивление сильным и уверенным.
– Роб.
– Приятно с вами познакомиться, Рон…
Он открыл рот, чтобы поправить ее, но Кэрри сверкнула на него такой обаятельной, такой непринужденной и, главное, обезоруживающей улыбкой, что он решил: эта женщина может называть его как угодно.
– Позвольте предложить вам что-нибудь выпить?
Она склонила голову набок и снова улыбнулась:
– Теперь вы ко мне клеитесь?
Он был не из тех, кто легко флиртует, однако неожиданно для себя ответил:
– А если и так?
Кэрри подалась к нему, и его взгляд тут же скользнул к глубокому вырезу ее свитера.
– Почему мужчина вроде вас сидит в новогоднюю ночь один?
– Мужчина вроде меня?
Она махнула рукой:
– Даже не пытайтесь сделать вид, что не знаете, как шикарно выглядите. Женщины должны падать к вашим ногам.