Он круто развернулся и пошел в сторону лагеря. Ти-Цэ поводил сжатыми пальцами и почувствовал, как они скользят в липком соку.
Ти-Цэ поднес руку к глазам и обнаружил в кулаке раздавленную гроздь можевицы.
Ти-Цэ чувствовал себя невзорвавшейся бомбой. Пока он не мог понять, в чем Наставник видел пользу сдерживаемых чувств, и всерьез задался вопросом, стоит ли отвратительное самочувствие таких усилий.
Сколько мог Ти-Цэ откладывал возвращение в лагерь, прежде чем подобрать хворост, но все же угрюмо поплелся к остальным. Когда он вышел из-за кустов, все уже сидели вокруг костра. Ти-Цэ бросил ветки и сучки в общую кучу и втиснулся между Сан-Го и Юн-Ан, которые увлеченно поедали пойманных птиц. Сам Ти-Цэ не был голоден и охотой пренебрег.
Ти-Цэ с удивлением посмотрел на Наставника: впервые на его памяти грозного вида мужчина пребывал в мягкой задумчивости вне теоретического класса. Он сидел со скрещенными ногами и очень прямой спиной. Если бы не открытые, осмысленные глаза, Ти-Цэ подумал бы, что учитель медитирует.
Оказалось, что Наставник обдумывал заданный учеником вопрос в его, Ти-Цэ, отсутствие. Учитель смотрел вглубь костра и чуть щурился, словно ответ был написан там мелкими буквами.
– Да, пожалуй, – сказал наконец Наставник, – это будет последняя ваша возможность провести с родителями теплые семейные дни.
– Но почему? – спросил один чуть не в отчаянии. – Почему родители отказываются от сыновей? Это нечестно!
– Не родители отказываются от вас, а вы – от них. – Наставник усмирил подопечного взмахом руки. – Не спорь. Вы просто еще этого не понимаете. Родители вас любят, можете не сомневаться. – Ку-Ро перестал жевать и покосился на учителя. – К мальчикам они просто не привязываются, потому что однажды вы их покинете, в отличие от дочерей.
– Может, потому и уходим, что нам на древе уже не очень-то рады? – пробубнил Юн-Ан.
Наставник покачал головой.
– Я же сказал: сейчас не поймете. И все же, не бойтесь расставаться с родными. Мужчины всегда были и будут кочевниками, и сразу после созревания искали и будут искать женщин, чтобы создать свои собственные семьи. Помимо потомства женщина дает новый дом, новых родственников и, чего уж там, новый вкус к жизни. Как только сами пройдете через все это, к своему сыну тоже привязываться не станете. Кому как не вам будет понятно, что место мальчика – не рядом с вами, а рядом с достойной женщиной?
Над лагерем повисло кислое молчание. Наставник поморщился, как будто в самом деле почувствовал его вкус.
– Дурачье! Просто смиритесь с тем, что после каникул у вас больше не будет ни отцов, ни матерей. Но будет Наставник, – неожиданно добавил он. Все до единого вскинули на него взгляд. – Наставник в ответе за вас в куда большей степени, чем родители. Так что не горюйте. К тому же, познакомиться со своей настоящей семьей вам еще только предстоит. Там получите столько заботы, сколько и не надеялись выпросить у родителей. Ну а пока будете нуждаться в опеке взрослого – рядом буду я.
Стальные обручи, которые обвили этим вечером сердце Ти-Цэ, ослабли. Он восхищенно взирал на мужчину и горячо надеялся, что его слова – не пустое утешение. Ти-Цэ повеселел настолько, что лишь с легким уколом неприязни обратил внимание на призадумавшегося Ку-Ро. И невольно подумал, что чувствует он, когда слышит эти слова от отца.
Кто он все-таки для Ку-Ро? Отец, к которому не было смысла привязываться, или Наставник, на поддержку которого он мог всегда рассчитывать?
Ладно. В конце концов, проблемы Ку-Ро не его, Ти-Цэ, собственные. Он с уселся удобнее и с радостью подхватил заведенную Наставником песню.
21
Некоторое проснулись даже раньше Наставника. Они лежали на траве, смотрели в глубину светлеющего неба и завороженно прислушивались к пробуждению мира. А как только учитель поднялся на ноги, они все вместе двинулись в путь.
До долины оставалось всего ничего. Иритты неслись с не меньшим воодушевлением, чем гнали их наездники: тоже почуяли родные места. Йакиты уже видели верхушки исполинских древ, а когда на горизонте показалась и целая вереница преградивших дорогу в долину мужчин, Ти-Цэ и думать забыл обо всем, что выводило его из равновесия последнее время.
Они подъезжали все ближе и ближе, и ученики, один за другим, издали узнавали своих отцов. Ти-Цэ сумел высмотреть своего, и при виде широкоплечего улыбающегося мужчины, который пришел его встретить, юношу захлестнуло мощной волной любви. С радостным криком он гнал своего иритта вперед, быстрее и быстрее, чтобы даже ветер не поприветствовал отца раньше него.
Постепенно в один ряд стекались ученики всех групп: западной, южной, восточной… И все же северная вырывалась вперед, и даже уже начала замедляться, чтобы оставшуюся сотню шагов преодолеть на своих двоих. Но не Ти-Цэ. Он продолжал гнать иритта, несмотря на удивленные оклики товарищей. Но и этого ему оказалось мало: он чувствовал, что не сможет больше выжать из зверя, а дотянуться до отца самым первым так хотелось…
На полной скорости Ти-Цэ спрыгнул с иритта и чуть не кубарем под всеобщий гогот взрослых влетел в отца, едва не сбив его с ног.
Сильные руки, которые Ти-Цэ запомнил в тот день, когда они вытянули его, одичавшего и безумного, из телеги, крепко сжали юношу. Ти-Цэ едва не задохнулся от спазма в горле. Он и представить не мог, что будет так счастлив, когда снова почувствует тепло его тела. Укол стыда пробил его колотящееся сердце: он не мог простить себя за то, как часто в последнее время возносил образ Наставника над всеми прочими, и над его тоже…
Запах отцовского тела, так похожий на его собственный, аромат родной долины, здешней воды и персиков – все заставляло его душу трепетать от радости. В эту минуту он отдал бы все, только чтобы пустить здесь корни и никогда больше не возвращаться в джунгли.
Отец уверил Ти-Цэ, что с удовольствием простоял бы так под палящей старой звездой весь день, но мягко предложил хотя бы освободить другим дорогу. А в идеале – пойти к семейному древу. Ти-Цэ с готовностью отпрянул от его груди и взял за руку, но спустя секунду она понадобилась ему, чтобы придержать соскользнувшую с бедер набедренную повязку. Не обращая внимание на новый взрыв лающего хохота, Ти-Цэ сорвал с себя ремень из змеиной кожи и поспешил похвастаться изделием перед отцом.
Когда первая волна радости отхлынула, Ти-Цэ стал принюхиваться к воздуху вокруг внимательнее: вся долина насквозь пропахла женщинами. Он не мог вспомнить, чуял ли этот запах настолько явно, когда был здесь в прошлый раз, но в том, что пахло именно ими, юноша не сомневался.
Ти-Цэ никак не мог понять, нравится ему этот запах или нет, но отец, похоже, со своим отношением определился. Он бодро вскидывал голову, когда они проходили под ветвями очередного древа, оглядывал его обитателей и то и дело расправлял плечи без видимых на то причин. Ти-Цэ же мог назвать этот аромат максимум странным, как у фрукта, по которому сразу не скажешь, съедобен он или нет. Но уж никак не возбуждающим и даже интересным.
– Так самки пахнут, когда готовы дать потомство, – охотно объяснял отец, когда Ти-Цэ спросил, почему вообще они то и дело так неоднозначно благоухают. – Перед каждым сезоном женщины линяют. Результат очень впечатляющий. Правда, в этот период они бывают раздражительными…
– Как и всегда?
Отец хохотнул.
– В общем, они покрываются новой, короткой, яркой шерсткой, которая ведет себя очень покладисто во время беременности. Легче моется, защищает от перегрева, чуть маслится… Именно обновленная шерстка так прекрасно пахнет.
– Прекрасно? – усомнился Ти-Цэ.
– Сейчас не поймешь, – отмахнулся тот. – Этот запах – сигнал для мужчин, ну а ты пока, – он добродушно щелкнул сына по носу, – всего лишь юноша. Вот вернешься в долину в следующий раз – убедишься, что не чуял ничего прекраснее в своей жизни. Этот аромат способен вдохновлять на подвиги, ты еще узнаешь.
Ти-Цэ закатил глаза. Какое же странное у отца было о нем, Ти-Цэ, представление. Если бы он увидел, как его сын преодолевает препятствия, отрабатывает удары, исследует джунгли и охотится, наверняка не смог был вообразить его скачущим по розовым сугробам в поисках девчонки.
Мать встретила Ти-Цэ лучезарной улыбкой и крепкими объятиями, которые сын вернул ей в еще большем размере. Она провела его в гнездо, где брата уже поджидала подросшая младшая сестра. Ти-Цэ уселся рядом с ней и невольно постарался высмотреть в Ка-Ми хоть что-то особенное и цепляющее, что-то, что могло бы объяснить всю эту шумиху вокруг женщин. Но не нашел ничего необыкновенного, и всерьез усомнился, что когда-нибудь захочет покинуть уютный дом ради кого-то подобного ей.
Ка-Ми же картинно закрывала несуществующую грудь руками и поджимала ноги всякий раз, как Ти-Цэ случайно или намеренно поворачивался в ее сторону.
– Правду мама говорит, что все мальчики пялятся, – верещала она так оскорбленно, будто Ти-Цэ уже готовился к похотливому броску.
– Ну так прикрывай срам набедренной повязкой, как я, пока хвост не окрепнет, – обиженно сказал Ти-Цэ. – Сидишь с голой попой и удивляешься, от чего мне не по себе.
– Негодяй! Какой негодяй! И ведь продолжает смотреть!
– Больше столько внимания от мужчины ты вряд ли получишь, так что радуйся, – буркнул Ти-Цэ, но послушно заткнул рот протянутым матерью персиком.
Ка-Ми без перерыва на вдох и выдох щебетала о том, скольких детей нарожает, когда некие надоедливые братья освободят на древе место. Ти-Цэ не стал напоминать, что всего около часа назад прошло как он пришел домой после одиннадцати лет отсутствия. Он молча жевал угощение с древа и задумчиво перекатывал языком вкусную мякоть, возвращая к жизни воспоминания из детства. Первой на память пришла потусторонняя мелодия диджериду, а уже потом – ее исполнитель. Ти-Цэ плохо помнил, как выглядел древний, в похоронах которого он участвовал, но, как и раньше, поблагодарил почившего йакита за сытный обед.
Благодатные минуты ностальгии удержать надолго не удалось: девичий голос никак не утихал, и более того, врезался в ухо все резче каждый раз, когда он пробовал мысленно вернуться в минувшие дни. Теперь он мог скучать лишь по тем временам, когда рот Ка-Ми был большую часть времени занят материнской грудью.
Ти-Цэ вздохнул, в очередной раз кивнул, когда Ка-Ми спросила, слушает ли он ее, и подумал о том, какие девочки все-таки жалкие. Мужчинам было не до разговоров. Пока они тренируются, обучаются языкам и этикету для служебных дел, готовятся к опасным битвам за жизнь, потомство и свое достоинство всеми возможными и невозможными способами, они круглый год прохлаждаются на ветвях древ и набивают брюхо легкодоступными лакомствами. Да что вообще, звезда на тебя упади, могло привлекать взрослых, высокообразованных и развитых во всех отношениях мужчин в этих ленивых дикарках?
Ти-Цэ выглянул из гнезда и внимательно присмотрелся к родителям, которые предпочли дать детям пообщаться наедине. Мать нежилась в объятиях отца, как нежатся в теплом источнике, а отец ласково поглаживал ее по плечам, будто имитируя легкую водную рябь. В джунглях он никогда не видел нежности, и не понимал, откуда она бралась за их пределами.
Сестра проследила за его взглядом и вздернула нос.
– Можешь особо не рассчитывать на внимание родителей. Они еще не были в гнезде, так что зря ты вообще при…
– Дай посидеть спокойно.
Ка-Ми надулась и вылетела из гнезда на недавно окрепших крылышках. Правда, уже через минуту вернулась, чтобы высказать Ти-Цэ все, что о нем думает.
Привлекательность женщин так и оставалась для Ти-Цэ загадкой, непонятной ему настолько, что начинала действовать на нервы. Он расспрашивал деда, прадеда и всех обитателей выше, просил раскрыть секрет их помешанности, но те в ответ лишь насмехались и как заговоренные повторяли, что никуда он, мол, не денется, «однажды поймет». Иногда Ти-Цэ пробовал вновь внимательно прислушиваться к запахам женщин в надежде уловить что-то особенное, иногда сидел в источнике по самые глаза и наблюдал за стайкой купающихся ровесниц, любая из которых, как утверждали родители, могла стать его супругой. Но ни в них, ни в их запахе он, как не тужился, ничего изумительного разглядеть не мог.