Оценить:
 Рейтинг: 0

Корона и тьма. Темный замок

Жанр
Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 >>
На страницу:
18 из 23
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Конечно, меха и мясо – это хорошие ресурсы, – задумчиво начала Лаура, её голос был мягким, но в нём угадывалась холодная расчётливость, присущая опытному переговорщику. – Но мы можем получить гораздо больше, если правильно всё организуем. Считай, что меха на севере – это обычный товар, они повсюду, они недороги. Но если мы отправим их через море, в южные и западные земли, там они стоят гораздо дороже. Мы сможем продать их втридорога и значительно увеличить прибыль.

Ричард нахмурился, обдумывая её слова.

– Это рискованный шаг, – ответил он. – Море непредсказуемо, торговля через морские пути потребует больших вложений.

Лаура лишь улыбнулась, её взгляд был полон уверенности.

– Да, но риск – это ключ к большим прибылям. Мы можем занять стратегические позиции в торговле мехами, если наладим морские маршруты. Товары с севера будут ещё ценнее в западных землях, где их просто не достать. А если предложим эксклюзивные меха с северных зверей, это станет роскошью, за которую будут платить огромные деньги.

Ричард задумался, медленно кивнув. Он знал, что Лаура редко ошибается в таких вопросах. Она всегда видела возможности, где другие видели препятствия.

– Хорошо, – сказал он наконец, – но как быть с Катариной? Она явно умна и хладнокровна. Её не так просто провести.

Лаура усмехнулась.

– Пусть она думает, что мы просто обсуждаем стандартные торговые маршруты. Мы пока не будем раскрывать наши истинные планы. Главное, чтобы её отец согласился на поставки. Остальное – наша забота.

– А караваны? – спросил Ричард.

– Пусть будут, – легко ответила Лаура. – Но для нас они будут лишь прикрытием для более прибыльной игры.

Ричард внимательно посмотрел на Лауру, восхищаясь её умением вести сложные дела. Её хитрость и проницательность всегда помогали им удерживать власть и влиять на политические и экономические отношения замка. Её взгляд остановился на карте, где были отмечены торговые пути с юга на север.

– Помимо мехов и мяса, есть ещё один аспект, который сделает нашу сделку более привлекательной для барона Гриммарда, – начала она, её голос звучал уверенно. – Фрукты и овощи. Всё то, что нельзя вырастить в снежных долинах, и что на севере является настоящей роскошью.

Ричард поднял бровь, заинтересованный её словами.

– Ты имеешь в виду, что мы могли бы предложить им южные фрукты и овощи взамен на их меха? – спросил он, его взгляд стал более внимательным. – Ты считаешь, что это будет равноценный обмен?

Лаура улыбнулась, довольная его вниманием.

– Более чем. Представь себе: на севере свежие фрукты и овощи – это не просто пища, это символ статуса. Учитывая холодный климат и ограниченные возможности для сельского хозяйства, такие товары будут иметь невероятную ценность. Для барона это станет выгодным предложением, потому что это то, чего его народ не может позволить себе в обычных условиях.

Она встала и подошла к карте, указывая на южные земли, известные своими плодородными садами и плантациями.

– Мы можем отправлять туда караваны с фруктами и овощами: виноград, яблоки, цитрусовые, свежие зелёные овощи. Всё это будет восприниматься как чудо на севере. А если наладим стабильные поставки, то сможем установить долгосрочные отношения с Гриммардом. Представь себе, как зимние пиры в замке Снежной Лавины будут украшены экзотическими фруктами, привезёнными с юга. Это будет для них как золото.

Ричард медленно кивнул, обдумывая её предложение.

– Интересно, – пробормотал он. – Это действительно может стать решающим фактором.

Лаура вернулась к столу и снова села напротив мужа, её взгляд был сосредоточен и холоден, как у опытного стратега.

– Именно так. Но не забывай, – добавила она, – важно, чтобы Катарина и её отец думали, что мы ведём честную игру. Мы должны предложить им достаточно, чтобы они были довольны, но не настолько, чтобы понять, что мы можем получить намного больше с этого обмена.

Ричард улыбнулся, понимая, что у его жены всегда был план на несколько шагов вперёд.

– Хорошо, – сказал он. – Мы предложим им обмен: их меха и мясо на наши фрукты и овощи. Но ты права, нам нужно убедиться, что они не видят всей картины.

Лаура кивнула, довольная, что их разговор подошёл к логическому завершению.

Глава 10. Огненные Стратегии

В окутанном снегом замке Снежной Лавины, зимняя буря гудела за окнами, но внутри было тихо. В кабинете, освещённом тройным подсвечником, Торвальд Гриммард, наследник барона, склонился над картой. Пламя свечей дрожало, отбрасывая тени на стол, уставленный открытыми книгами и свитками карт. Карта, что лежала перед ним, изображала западные земли – далекие и таинственные, где золото текло рекой через порты и рынки.

Торвальд тяжело вздохнул, ощутив привычную боль в ноге. Протез, хоть и мастерски изготовленный, всё равно напоминал ему о той судьбоносной битве с варварами Ледяных Клыков. Он знал, что война изменила его навсегда. Но с тех пор он понял: истинные битвы выигрываются не на поле, а за столами переговоров, в интригах и торгах.

– В западных землях, – пробормотал Торвальд, склонившись над картой. – Это будет стоить золота, а не сумку апельсинов, как у лорда Ричарда.

Рядом с ним, на краю стола, сидел его верный спутник – пушной зверь, называемый Ригаром. Ригары были редкими животными северных земель: небольшие, с длинной пушистой шерстью и проницательными глазами, которые казалось понимали больше, чем могли бы. Этот зверёк был особенным – он был приручен Торвальдом с юных лет, и с тех пор сопровождал его в самых сложных размышлениях и планах. Торвальд бросил быстрый взгляд на своего пушистого друга.

– За золото можно купить десять ящиков апельсинов и клубники, – продолжал он вслух, словно советуясь с Ригаром, который пристально смотрел на хозяина, свернувшись клубком. – Но у Ричарда есть порты и торговые судна, а у нас только повозки и упряжки. Через море на них не перебраться.

Ригар поднял голову, внимательно слушая каждое слово, как будто понимал всю тяжесть рассуждений. Торвальд улыбнулся этому – порой казалось, что животное действительно вникало в сложные экономические планы и политические стратегии.

– Но знаешь что? – продолжил Торвальд, не отрывая взгляда от карты. – Не только золото правит этим миром. Нужно уметь играть с ресурсами, которые у тебя есть. Лорд Ричард может предлагать свои фрукты, но на севере свежие овощи и фрукты – это экзотика. Их ценность здесь многократно выше, чем у него на рынках.

Он наклонился, проводя пальцем по карте к северным границам. В его глазах мелькнуло осознание.

– Западные земли Виларта… Они славятся не только золотом. Там есть кланы, которые могли бы стать нашими союзниками. У них есть корабли, но им нужны меха и мясо, чтобы выжить в суровые зимы. Если мы сможем заключить с ними договор, то могли бы организовать новый торговый путь через их порты, минуя Ричарда и его жадные лапы. Ригар как будто утвердительно кивнул, снова свернувшись на столе. Торвальд, увлечённый своими мыслями, продолжал размышлять.

– Но как убедить западные кланы? Им нужна стабильность, а у нас вечные войны с варварами на востоке. Если я смогу предложить им долгосрочные поставки мехов и мясных продуктов, а они в свою очередь будут отправлять наш товар на юг… Тогда мы больше не будем зависеть от Ричарда и его портов.

Он остановился, чувствуя, как его планы начинают выстраиваться в стройную схему. Многое ещё оставалось неясным, но основа уже была заложена. Торвальд наклонился к одной из книг, лежащих рядом с картой, и начал изучать древние тексты о западных союзах и торговых договорах.

– Ричард, – пробормотал он, снова ощущая тупую боль в протезе. – Ты думаешь, что контролируешь всё, но я найду способ обойти тебя. Через северные земли, через холод и снег. Мы не будем рабами твоих судов.

Его голос, тихий, но решительный, разносился по каменным стенам кабинета. Ригар, как верный страж, всё так же спокойно наблюдал за своим хозяином, будто знал, что тот на пороге великого открытия. Возможно, за этой беседой с самим собой и пушистым другом скрывалось нечто большее – клятва, что Торвальд, несмотря на все свои раны, всё же найдет способ привести север к процветанию.

Торвальд продолжал размышлять, изучая карты и раскладывая по полочкам планы на случай, если договор с Ричардом окажется непрочным. Он знал, что западные земли – суровый край, где уважают только силу. Торговые пути через Виларта могли стать ключом к независимости от южных портов, но убедить западные кланы заключить договор – задача нелёгкая. Катарина, с её навыками и умением держаться в сражении и в дипломатии, могла бы стать идеальным переговорщиком.

Но, прежде чем строить планы на будущее, нужно было дождаться её возвращения с новостями о переговорах с Ричардом.

Торвальд вздохнул и откинулся на спинку кресла, потирая виски. Его мысли были настолько поглощены стратегией и экономикой, что он не сразу услышал лёгкий стук в дверь.

– Войдите, – сказал он, не отрываясь от карты.

Дверь медленно открылась, и в кабинет вошла молодая девушка по имени Лея. В руках у неё был поднос с ужином – простой, но сытный: жареное мясо, тушёные овощи и кусок хлеба. Она поставила его на стол перед Торвальдом, украдкой поглядывая на его лицо, пытаясь уловить его настроение.

– Добрый вечер, милорд, – произнесла она мягким голосом, слегка склоняя голову. – Вы так долго работаете, я решила, что вам нужно подкрепиться.

Она задержала взгляд на картах, лежащих перед ним, словно ей было любопытно, чем он занят. Хотя Торвальд был сосредоточен на своих мыслях, он не мог не заметить, как Лея старалась привлечь его внимание. Её движения были плавными, а в глазах читался легкий флирт.

– Над чем вы размышляете, милорд? – спросила она, подходя ближе и наклоняясь над столом так, что локоны её волос упали на карту. – Это всё о западных землях? Я слышала, там всё совсем иначе, чем у нас.

Торвальд взглянул на девушку, слегка нахмурившись, но с улыбкой, оттого что её попытка привлечь внимание была очевидной.

– Да, Лея, западные земли. Всё совсем иначе. И там, к сожалению, не до простых разговоров и приятных вечеров. Их уважение нужно заслужить либо мечом, либо золотом. А у нас на севере того и другого не в избытке.
<< 1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 >>
На страницу:
18 из 23

Другие электронные книги автора Михаил Шварц