Осборн захохотал. Грейс улыбнулась и засмеялась, не в силах сдержаться.
– Наверное, подыщем пока квартиру где-то в центре, – ответила улыбавшаяся Лиза. – Может, чуть ближе к университету, чтобы Чаку было удобнее ездить.
– Я поспрашиваю. Может, кто-то из коллег сдает.
– Грейс! А я могу на ваш курс прийти? – вдруг спросил Чак.
– На мой? – Улыбнулась Грейс. – Наверное, как вольный слушатель и можешь, но зачем тебе пока? У тебя еще вся жизнь, чтобы выстроить утопию самостоятельно.
– Но им-то вы ведете этот курс!
– Студентам? Но я не знаю, а тебя – знаю. Но если вдруг очень захочется, можешь приходить. Только позвони, я проведу тебя.
Джим засмеялся, но ничего не сказал. Он выглядел как гордый отец, наконец довольный словами собственного сына.
Они прощались ненадолго, но казалось – навсегда. Джима и Лизы всегда было мало, каждый проведенный совместно день – мгновение. Грейс обнимала Джима и Лизу по очереди, обещала быть осторожнее, а если вдруг Джексон напишет вновь – дать им знать. Джим смотрел на нее так, словно секрет застрял в его горле, но не проговорился. Он всегда сдерживает обещание. И Грейс обещала сдержать свое.
Грейс дышала летним цветущим Ластвиллем и вспоминала все, что произошло с ней за десять лет. С каждый воспоминанием казалось, что это – всего лишь длинный сон. А если это сон, то и жить вне сна можно без воспоминаний.
Грейс обнимала Осборна и провожала взглядом убегающий поезд. Люди менялись, но они – оставались прежними. Они – те же студенты, вечные ученики, но выросшие, что-то осознавшие, но не до конца.
Сладкий ветер гладил ее по лицу. Грейс закрыла глаза и почувствовала, что Ластвилль снова зовет. Они с Осборном, может, зайдут в любимую булочную на площади. Фред сядет поодаль, даст им возможность побыть вдвоем. Они выйдут и прогуляются по музею или зайдут проведать Кристофера. Грейс встанет на площади, протянет руки и почувствует, как время протекает по пальцам. Время летит, но она – все еще здесь. И, может, всегда будет.
Может, и все следующие годы она тоже справит здесь, в городе потерянных надежд, подарившем ей единственную.
Может, вся жизнь – это попытка оправдаться. Поиск и ошибки, которые так долго зудят.
Она не одна, и не только ей не понятен мир. Все они в одной лодке, под названием жизнь, плывут к обрыву, не зная, всплывут ли после падения. Но когда Осборн обнимал ее, когда Джим и Лиза звонили по видео связи, когда друзья улыбались ей и поддерживали, когда студенты слушали ее выступление и записывали ее слова в тетради, Грейс понимала, что даже с призраком Джексона она сможет справиться. Призраки в прошлом, а она – все-таки в настоящем.
Пусть они остаются людьми, пусть они духовно далеки друг от друга, но одиночки и создают семью. Новую семью, в которой будет место только жизни.
Отрицать смерть и прославлять жизнь. Падать и подниматься. Учиться жизни всю жизнь, в одиночестве, но одиночестве всеобщем, уже не таком пугающем и сыром. Искать свою правду до конца, даже если ее и не найти.
Пусть таков будет их бунт.
Отныне и вовек.
notes
Примечания
1
Цитата из романа Мигеля де Сервантеса «Дон Кихот».
2
Общий принцип, утверждающий, что если существует несколько логически непротиворечивых объяснений какого-либо явления, объясняющих его одинаково хорошо, то следует, при прочих равных условиях, предпочитать самое простое из них.
3
Стипендия Чивнинг – международная система стипендий, позволяющая студентам с лидерскими качествами со всего мира проходить обучение в университетах Великобритании.
4
Песня британской рок-группы The Who.
5
Песня Игги Попа, вошедшая в его сольный альбом Lust for Life.
6
Строка из песни группы Twisted Sister «The price».
7
Интернет-портал так называемой «социальной каталогизации». Сайт предоставляет свободный доступ к обширной базе данных книг, аннотаций, различных обзоров.
8
Послание апостола Иакова. 2 глава 26 стих. Отрывок.
9
Идиома «storm in a teacup». Русский эквивалент – «буря в стакане воды» – создать большую суматоху из-за чего-то незначительного, т. е. «сделать из мухи слона».
10
Один из супермаркетов, предоставляющих продукцию для людей выше среднего класса.
11
Роберт Энсон Хайнлайн – американский писатель, один из крупнейших писателей-фантастов, во многом определивший лицо современной научной фантастики. Автор множества фантастических романов, в том числе упомянутого в диалоге «Чужака в стране чужой».
12
Крупнейший город на севере Уэльса. Является административным центром графства Рексем.
13
Вудсток – легендарный музыкальный рок-фестиваль, проведенный в 1969 году. Его посетило полмиллиона человек, а на сцене выступили такие артисты как The Who, Джими Хендрикс и другие. Вудсток стал символом конца «эры» хиппи и начала сексуальной революции.
14
«Триумф смерти» – картина Питера Брейгеля Старшего. Она представляет собой панораму выжженной бесплодной земли, на которой армия скелетов сеет ужас, хаос и смерть, подвергая мирных жителей всевозможным пыткам.
15