– Покажу, но научить не смогу. Ибо не умея простого, не познаешь сложного.
Старец отложил в сторону свои травы, взял из рук Росса щепку, положил перед собой, а на неё пучок травы, сложил над ними руки в виде шалашика, закрыл глаза, выждал некоторое время и, наклоняясь, дунул. И вот между его пальцев показался сизый дымок. Гелиорий дунул ещё раз, убирая руки и взорам обоих предстал весело играющий огненными язычками маленький костерок.
Росс тут же стал подкладывать к огоньку траву и хворост.
– Никогда не видел, чтобы так огонь разводили, – восхищался он.
– Я тоже никогда не видел, чтобы Эдиссед не мог развести огонь способом предков.
– Не сравнивай меня с ним, пожалуйста. Кстати, ты хотел увидеть себя.
– Я увидел себя.
– Надеюсь, это не Гефор.
– Нет, не Гефор, его зовут другим именем.
– То есть… – задумчиво протянул Росс. – Но здесь только одно существо, кроме меня, которое ты мог видеть. Он – это ты?
Старец покачал головой, сказав:
– Родителей не выбирают…
– Что ж я уже ничему не удивляюсь. Может, ты скажешь, где в это время тебя черти носят, и, что ты сделал с моими друзьями?
– Ты скоро об этом узнаешь.
Костёр между тем разгорался всё сильнее.
– Что ты собираешься с травой делать? – после долгого молчания поинтересовался Росс.
– Эта трава способна одурманить человека, заставить его видеть то, чего нет, – ответил старец.
Росс был достаточно наслышан о способах введения людей в состояние транса и получении таким образом нужной информации. Он был согласен на всё, лишь бы узнать, где находится тот злополучный камень, принесший в его жизнь столько проблем.
– Когда начнём?
– Вот вернусь я с твоими друзьями, тогда и начнём.
– Значит, ты знаешь, что с ними?
– Единственное, в чём я уверен – это в том, что в будущем я не стану людоедом.
Росс всё с большим беспокойством поглядывал в небо ожидая возвращения Гефора. И когда увидел его, медленно снижающегося, не удержался на месте. Он бросился встречать Дерки и Дорито, которые уже махали ему, радуясь предстоящей встрече.
– Гефор, ты нашёл их! – воскликнул Росс. – Ты их нашёл?
– А что с ними могло случиться? – пробурчал Гефор.
Дерки ловко соскочил на землю и подхватил спускающегося Дорито.
– Дерки, Дорито, я рад, что вы живы и здоровы!
Росс крепок обнял Дерки.
– Ну, Росс поздравляю: ты говорят, прозрел. Да я и сам вижу, что это правда.
– А ты оброс, приятель!
Дерки потрогал свои колючие щёки и иронично произнёс, косясь на Фогера:
– Если бы не Гефор, я бы давно….
– Договаривай, – требовательно попросил Фогер, мысленно продолжив его фразу: «Ты бы давно забыл обо всех проблемах, не так ли?».
Дерки его намёк понял и усмехнулся.
– Ну в общем, что я хотел сказать, – смущённо продолжил Дерки, – цивилизация ужасно портит человека. Вдали от неё любой становится дикарём за несколько дней.
– Думаю, нам о многом надо поговорить, – сказал Росс, обнимая обоих за плечи. – И кстати, хочу вас кое с кем познакомить…
Он обернулся назад. Гелиория возле костра не оказалось. И вообще нигде поблизости его не было видно.
– Знакомство откладывается. Пойдёмте к костру друзья.
– С кем ты хотел нас познакомить? – спросил Дорито.
Фогер не пошёл за ними. Единственным местом, где он мог привести мысли в порядок и успокоиться, была река – туда он и отправился.
– Это человек из прошлого, – ответил Росс.
– Ты нарушил правило? – искренне удивился Дерки.
– Мы все время от времени их нарушаем.
– Но уж от тебя я не ожидал ничего подобного.
Дорито не волновали проблемы законности неизвестно кем установленных правил и уж тем более последствия их нарушения. Человек из прошлого был ему куда интереснее.
– Кто он?
– Отшельник.
– Никогда не видел отшельников, – восторженно произнёс Дорито.
Около костра «блудных сынов» ждало угощение. Причём на этот раз более разнообразное: кроме фруктов и ягод, приготовлены были какие-то стебли, корни, листья, которые смог найти старец. Всё было вымыто и почти высохло на солнце. Отказываться от угощения никому не пришло в голову.
– Похоже на щавель, – отметил Дорито, с опаской пробуя зелёные кислые листья.