Оценить:
 Рейтинг: 0

Мятежный Юг. Роман

Год написания книги
2021
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Тебя это не касается, – вдруг сорвался Грант, и пошёл к конюшне. Перед сном он решил прокатиться верхом. Чтобы встречный ветер раздул все ненужные мысли, которые лезли в голову.

Как ему объяснить Сэму, что между ними произошло, если он и сам не может этого понять. Ему было пятнадцать лет, когда он увидел свою мать. Она работала в публичном доме, торговала собой. На его день рожденья женщина сделала своему сыну подарок, заказала самую дорогую девочку в борделе. Проститутка была опытной и сначала напоила юношу, а потом отвела к себе. Отец в это время развлекался с его матерью. Через год она умерла от чахотки. Сначала Грант был противен сам себе, потом его ненависть перекинулась на отца, за то, что он не помогал женщине, которая родила ему сына. И в конце концов начал ненавидеть эту женщину, за то, кем она была. Он пустился во все тяжкие всё больше отдаляясь от отца. Со временем боль притупилась, но остался горький осадок. Грант понимал, что Ирвин не ангел, но от этого становилось ещё хуже. С детства для него отец был олицетворением добродетели и благородства, особенно после случая с Сэмом. Ведь после смерти матери Гордана, он больше не женился. Оказалось, что он просто любил свободу и много женского внимания. Грант в точности повторял путь своего отца. Только старался обходиться без побочных детей.

Было уже около полночи, когда Лесли услышала топот копыт, и подошла к окну, укутываясь в одеяло.

– Кто это?

Гордан подошёл к ней и посмотрел через плечо.

– Это Грант вернулся домой, – он обнял жену и поцеловал в щёку. – Я люблю тебя.

Лесли коснулась его лица и улыбнулась в ответ. Жаль, что она не может сказать ему того же.

– Можешь не отвечать. Я всё понимаю. Я буду надеяться, что однажды ты мне скажешь то же самое.

– Спасибо тебе, Гордан.

Грант вышел из конюшни и прикурил тонкую сигарету. Движение в окне второго этажа привлекло его внимание. В ночном сумраке, освещённом луной хорошо просматривались две фигуры. Он сосчитал окна и усмехнулся. Почему он вообще решил, что эта свадьба принесёт его брату несчастье? Кем он себя возомнил?

Ночью ему снилась Лесли, бегающая босиком по берегу реки. Грант пытался её догнать, но она словно призрак растворялась в дубовой роще. И только огромная псина оставалась рядом с ним.

4

Чаттануга, штат Теннесси. 15 апреля 1861 г.

На кладбище собрались лишь родственники умершей Оливии Уилкс. Лесли стояла между тёткой Мелани и кузиной Лидией. Сзади стоял Ирвин и дядя Том. Чарли не смог приехать, его не отпустили из гарнизона, где он готовился стать солдатом армии Конфедерации.

Однако, Лесли думала не о смерти матери. Ей конечно было жаль, что она умерла, но девушка совсем не помнила её и уже свыклась с тем, что её нет. Её смерть была чем-то вроде формальности. Лесли думала о войне, вспоминала момент отъезда братьев, а в голове стоял образ Ирвина и его глаза, наполненные болью, когда провожал сыновей. Особенно Гранта. Отец продолжал любить старшего сына ни смотря ни на что. Ей было сложно понять, что такого могло между ними произойти и превратить их во врагов.

Они стояли вдвоём на веранде и провожали мужчин на войну. Гордан нежно поцеловал жену и бравурно вскочил на коня.

– Не бойся, война скоро кончится, – весело сказал он и взмахнул на прощанье шляпой.

Грант был хмурым. Кивком головы простился с отцом и подмигнул Лесли.

– Держись, лесная нимфа, – сказал он ей. – И не бросай отца.

– Я позабочусь о нём. У нас всё будет хорошо, – и улыбнулась так, что у него неожиданно что-то заныла в груди. Мужчина поджал губы и поспешил уехать.

Когда девушка обернулась к Ирвину, тот пытался сдержать скупую мужскую слезу. Они поехали на войну, на смерть. Он разделял мнение Лесли о войне. Считал её бессмысленной. Лесли подошла к нему и положила голову на грудь.

– Они вернутся… отец, – прошептала она.

Ирвин прижал её к себе, и они стояли так до тех пор, пока оба всадника не скрылись за дубовой рощей.

Первое сражение произошло у форта Самтер в Южной Каролине и продлился два дня. В результате федеральные войска отступили под натиском конфедератов, имея над ними подавляющий перевес. Но, если юнионисты сражались за полное уничтожение Конфедерации, то конфедераты сражались за сохранение своего мира.

Погружённая в свои мысли, Лесли не заметила, как прошла панихида.

– Поедем к нам, – предложила Лидия, беря кузину за руку.

– Извини, Лидия, но я не могу, – проговорила Лесли. – Я должна вернуться в «Старые дубы».

– Не упрямься, Лесли. Ты так давно не была у нас. Хотя бы на пару дней, – умоляла кузина и словно маленький ребёнок надула красивые алые губки.

Лесли посмотрела на Ирвина.

– Поезжай, дочка, – ответил он. – Со мной всё будет хорошо.

Женщины сели в двуколку, а дядя Том поехал рядом на гнедом жеребце. Управлял повозкой старый темнокожий Джулс.

Поместье младшего брата матери Лесли называлось «Маленький рай». Девушка любила бывать у них с детства. Оно было намного меньше чем у Престонов, но Том Боганнон гордился им, превратив в маленький рай с красивыми садами и оранжереями. Хозяин сам ухаживал за садом. Тётя Мелани целые дни проводила в оранжерее.

– Я посадила новый сорт роз, – хвалилась она с довольным лицом. – Ты должна увидеть их, Лесли.

После обеда Лидия повела свою кузину в сад на прогулку.

– Ну, давай, рассказывай, – потребовала Лидия, когда они зашли в маленькую беседку.

– О чём? – удивилась Лесли.

Кузина вздохнула и посмотрела на неё, как на глупую девчонку.

– Ты замужняя женщина. Вечно из тебя всё надо клещами вытягивать. Ты же спишь со своим мужем в одной кровати. Как это происходи?

Лесли поняла, что от неё добивалась кузина и засмеялась.

– Выйди уже наконец-то замуж и узнаешь. Ты старше меня, красавица, неужели ещё никто не делал тебе предложение.

Девушка разочарованно вздохнула и опустила свои красивые зелёные глаза. Лесли была права, когда называла Лидию красавицей. Высокая статная фигура и классические черты лица, в дополнение длинные светлые волосы. Было время, когда Лесли завидовала её внешности и той толпе поклонников, которые осаждали дядю Тома. Старший брат Лидии, Джеффри, даже вызывал парочку неугомонных кавалеров на дуэль.

– Знаешь, мне кажется, ничего у вас с мужем не было. Такого красавца, как Гордан, не привлекает твоё костлявое тело, – с вызовом заявила Лидия, и хитро сощурила глаза, надеясь, что та поддастся на провокацию.

Лесли вновь рассмеялась и толкнула кузину вбок.

– Ничего я тебе не расскажу. Даже не надейся.

– Я всегда говорила, что ты вредная.

Весь день они гуляли по поместью и разговаривали. Новостей набралось много и Лидии не терпелось ими поделиться.

– Опять приходил Пейтон Кинкейд и просил у отца моей руки.

– Ты отказала?

– Да. Он, конечно хороший мальчик, но слишком правильный и скучный. Ему нужна жена – мать, а я хочу, чтобы муж сам обо мне заботился. Кстати, как поживает Грант Престон?

– Как всегда. Я видела его всего несколько дней, а потом объявили о войне, и они с Горданом уехали.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8

Другие электронные книги автора Людмила Федотова