– Я должен переговорить кое с кем на Сегнеции.
– Надеюсь, он не замешан в ваших темных делишках?
– О, не беспокойтесь! Я связан с ним исключительно по делам министерства.
Дверь открылась и закрылась.
– Ты ему веришь? – спросил Пурвис у командира.
– Не особо, но сейчас Фарро невыгодно идти против нас. Возможно, позже он попытается выкрутиться.
– А что насчет друга на Сегнеции?
– У меня нехорошее предчувствие. Но других вариантов у нас все равно нет.
Судно мягко опустилось на полупустой перрон космодрома. Стоило ему коснуться бетона, как к нему тут же устремились автоматы технической службы с силовыми кабелями и контрольной аппаратурой. Под днищем закипела работа.
Гемм сделал пару служебных отметок в бортовом журнале, оставил несколько замечаний по работе систем корабля и обесточил судно. Откинулся на спинку и повернулся лицом к Фарро, взиравшему в открывшийся обзорный иллюминатор в боку рубки на здание космопорта. Над центральным терминалом полыхала надпись «Сегнеция, Дарссея». Прожектора заливали перрон холодным ярким светом. Сновали туда-сюда служебные транспорты.
– И все же, кто ваш таинственный знакомый, способный добиться разрешения на посадку? – спросил командир.
– Не все ли равно? – отрешенно пожал плечами министр. – Главное, что мы сели. Правда, обошлось это недешево.
– Тогда все понятно, – кивнул Гемм. – Деньги в нашем мире творят волшебство. Кстати, из какого источника производилась выплата?
– Из моего личного, разумеется! – отвернулся от люка Фарро. – Вы же не полагаете всерьез, будто наше правительство выложит кругленькую сумму для моих прогулок и тем более дачи взяток.
– Да, но… вы перевели их лично или дали кому-то распоряжение? – не унимался Гемм.
– Разумеется, дал распоряжение! – раздраженно засопел Фарро. – Что за допрос в самом деле? И какое вам вообще дело до моих денег?
– До ваших денег мне нет ни малейшего дела – вы правы. Но вот насчет распоряжения… По-моему, вы поступили несколько опрометчиво.
– У вас, командир, мания преследования.
– Возможно, – не стал спорить Гемм и поднялся из кресла. – Но в нашем случае приходится рассчитывать на худшее. Идемте.
Фарро первым покинул рубку. За ним потянулись остальные.
– И все же кто он, ваш таинственный Ренцо Оливо? Чем занимается? – спросил Гемм, нагнав министра у самого трапа.
– В том нет никакого секрета: он один из торговых представителей Мицара в системе Сегнеции. Занимается рудой и драгметаллами.
– Чем?! – отшатнулся Гемм.
– Стойте, где стоите! Не двигаться, стреляем без предупреждения, – рявкнул голос снаружи, и у трапа замерли двое с лучевиками в руках.
То были не люди. На жилистых птичьих ногах на два метра возносились мощные торсы, облаченные в бронежилеты. Существа имели несколько вытянутые головы с широко посаженными круглыми глазами, безгубыми ртами и курносыми носами, отчего те походили на маленькие пятачки. И еще огромные уши, которые сводили на нет попытку существ выглядеть грозными. Хотя оружие в их руках отбивало всякое желание насмехаться над несколько несуразным видом аборигенов.
– Кто это такие? – осторожно спросил маг у Пурвиса, стоявшего с ним рядом.
– Они зовут себя кхатто, – ответил Пурвис, – что в переводе, если мне не изменяет память, означает «большеухие», чем они крайне гордятся. Мы же зовем их «лопушками».
– И они не обижаются? – вскинул брови Корнелиус.
– Уши – их национальная гордость.
– Надо же, – пробормотал маг.
– Разве им больше нечем гордиться, кроме как слоновьими ушами? – перекрестился отец Ансельм от вида неведомых существ.
– Ну, у каждой нации свои взгляды на величие.
Справа показался человек невысокого роста, несколько сутулый и худой, и встал между вооруженными кхатто.
– Ренцо! – воскликнул Фарро. – Подлец, как ты мог?
– Прости, Джадд, – сделал печальные глаза стоявший у трапа мужчина. – Но я не желаю ввязываться в твои игры и подставляться под удар.
– Но я министр Федерации, меня нельзя вот так просто арестовать! – взвыл Фарро, не решаясь ступить на трап.
– Ты нарушил закон: дача взятки в крупном размере должностному лицу.
– Врешь! Дело вовсе не в этом.
– Джадд, Джадд, – удрученно покачал головой Ренцо. – У тебя слишком богатая фантазия. Просто я дорожу своим местом и положением. Он ваш, – повел кистью Ренцо.
– Но…
– Не рассуждать! – рявкнул кхатто, стоявший справа, и уши его колыхнулись. – Спускайтесь по одному.
Фарро уныло повесил плечи и ступил на первую ступеньку. За ним вышел Крафт и напряженно огляделся.
– Что здесь происходит, почтенный Сартор? – шепотом спросил Корнелиус, наклонившись к самому уху командира.
– Нас арестовали, – также тихо отозвался Гемм, почти не размыкая губ.
– Правда? Но я могу превратить их в баранов. Или лягушек.
– Не стоит. Если это действительно полиция, то все прояснится, и нас выпустят – за нами нет никакой вины. Но мне почему-то кажется, что эти бравые ребята не имеют к полиции ни малейшего отношения.
– Мне тоже так кажется, – подтвердил Хан. – Слишком напористые и наглые. Да и полицейского кара не видать, – осторожно выглянул он наружу.
– Постараемся их не провоцировать, а там видно будет, – сказал Гемм и вышел на трап.
– Как скажете, – склонил голову Корнелиус.
И вдруг, проскочив меж ног, на трап вынесся Фелки.