Оценить:
 Рейтинг: 0

Сказки Заманулья

Год написания книги
2021
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
10 из 14
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Не думаю, за столько лет мы не нашли закономерностей, только связь с человеческим страхом, а откуда они берут свое начало, так иногда кажется…

В этот момент к ним подлетел другой сокол, который был даже больше Стража. Он встал рядом с ними и настойчиво потребовал танца с Хельгой.

– Я заберу у вас эту даму, Cтраж, – сказал он с интонацией, которая Хельге не понравилась, но отказать она не могла.

– Ах, если сочтете возможным, Летописец, дамы очень редко «забираются» из общества приятных достойных джентльменов, – учтиво ответил ему Страж.

– Милый Cтраж, мы с вами обязательно договорим, – сказала она, ласково прощаясь со Стражем.

– Итак, графиня, как вы находите наш танец?

– Он прекрасен, но вы мне по-прежнему не представились, сэр.

– Вернер, я – летописец.

– Это замечательно, Летописец, у меня к вам много вопросов, – сказала Хельга.

– Не иначе как о дымчаках. Ах, милое дитя, о них никто ничего не знает. Постичь природу дымчака – это значит постичь природу человеческого страха, а это невозможно. Танцуйте лучше с подданными.

Хельга задумалась. Его ответ казался ей странным, но вида она не подала, стараясь оставаться максимально любезной.

– Нет, Летописец, вы неправы. Я хотела спросить вас об истории королевства, а о дымчаках я не думаю, к чему мне это?

– Как же, вы же хотели нас от них спасти?

– Принятие решений – это прерогатива Королевны. Что она решит, то и сделаю. А теперь позвольте откланяться, мне нужно со многими поговорить.

– Благодарю за танец, графиня.

Хельга танцевала с сотней различных птиц, которые рассказывали ей о Люции и временах союза с людьми. Соколы были холодными в разговоре, сдержанными, но очень мудрыми в своих словах. Она узнала, что в ходе войны из соколиной породы уцелели только Альфар, Королевна и она, что было очень опасно, так как королевский трон мог занять только представитель этой самой расы. Хельгу немало удивили рассказы подданных, они относились к очень разным эпохам, отчего складывалось впечатление, что они бессмертны. Она смотрела на залу с кружащимися в ней птицами, с красивыми расписными колоннами и понимала, что королевство соколов во многом более развитое, чем их графство. Птицы были дружны между собой, у них не было междоусобицы.

К ней подлетел еще один сокол и пригласил на танец. Хельга согласилась.

– Графиня, мне показалось, что настойчивость Летописца могла вас несколько обидеть. Он не принимает происходящего и весьма скептически относится к войне с дымчаками. Многие из нас не принимают, шутка ли, хищным птицам корешки из земли выковыривать. Вы на него не обижайтесь.

– Мы разговаривали об истории Королевства, не более того. Его отношение к дымчакам мне неизвестно.

– Вы умны не по годам, жаль, что вы видите наше Королевство на пороге его гибели.

Хельга вопросительно посмотрела на сокола.

– Их намного больше, нам не справится, это всего лишь вопрос времени.

– Вот время и покажет, – все так же приветливо и твердо ответила Хельга. – Сопроводите меня до центра зала.

В центре залы королевская пара, Альфар и Королевна.

– Ты все так же хорошо танцуешь, жаль, что так редко доводится.

– Есть чем заняться, Королевна. Во сколько думаешь созывать завтра военный совет?

– Будет тебе о войне, Альфар. Ты сражаешься за свой народ больше ста лет. Твое, – она сделала паузу и глубоко вздохнула, – твое человеческое лицо огрубело. Не надо сегодня думать о войне, отдохни. Много уже лет прошло с момента, когда Люция погибла. А Хельга – она здесь, живая и жаждущая жить. Потанцуй с ней, она ведь никогда не летала, покажи ей небосвод. Ты ведь этого хочешь?

– Мне кажется, Королевна, что в ходе войны вместе со своими собратьями я похоронил все свои мечты и желания. Все, кроме желания увидеть чистое небо.

– Альфар, мой милый брат, ни сокол, ни человек не способны похоронить свои желания. Они внутри тебя, просто позволь себе их услышать. Война будет завтра, а жизнь – она сейчас.

– Спасибо вам, Королевна, вы несказанно добры ко мне.

– Ты брат мне, Альфар. Да и не осталось, кроме нас, никого, только разве что этот птенец, – сказала она, задорно показывая на Хельгу. Та же скромно стояла у колонны и любовалась их танцем.

«Красота их танца стоит того, чтобы за нее умереть», – думала Хельга, глядя на королевскую пару.

Птицы танцевали как во дворце, так и на полянах и холмах, они чувствовали дух былых времен, надежду на свободу и оттого были счастливы. Затем объявили фейерверк, и все соколы ровными рядами сели на балконы, чтобы полюбоваться прекрасным зрелищем. Вместе с ними и Хельга нашла для себя место рядом с балконом, где почти никого не было и можно было видеть небо. Что такое фейерверк, она не знала, а оттого смотрела с любопытством на небо. После фейерверка должна была быть трапеза, и, пока шли приготовления, а зал стал пустым, другие соколы выкатывали в него причудливые столы с яствами.

«Что же, интересно, они едят?» – думала Хельга, глядя на странные яства. Затем она почувствовала со стороны спины легкий ветерок, словно шелест крыльев, через секунду ее глаза закрыли огромные крылья.

– Нашел! – раздался довольный голос Альфара за ее спиной.

– Я твои крылья и из тысячи узнаю, – ответила Хельга не разворачиваясь.

– Графиня, полюбуемся огнями в небе вместе?

– Пожалуй, полюбуемся, Альфар.

Хельга смотрела то на небосвод, то на балконы, усыпанные птицами.

– Какое-то удивительное спокойствие, принц, – говорила она удивленно.

– Так всегда перед боем.

Темный небосвод окрасила яркая огненная вспышка, большие искры, взлетая высоко, распадались разноцветными лучами на более маленькие и медленно таяли в воздухе. Выстрелы сменяли друг друга, и, казалось, небо стало живым. Хельга любовалась этой феерией, и в то же время ей было немного страшно.

– Это так красиво, но эти выстрелы как будто из пушек.

– Не бойтесь, графиня, с военными пушками они не имеют ничего общего, наслаждайтесь красотой, она мимолетна.

После этих слов его сильная рука обхватила ее за талию, вторая рука надежно взяла ее ладонь, и Хельга, ведомая огромной силой, оторвалась от балкона и куда-то полетела.

– Простите, графиня, не удержался, очень хочу вам кое-что показать.

– Альфар, ты изрядно напугал меня.

– Я, кажется, и сам себя напугал.

Они очень быстро вылетели из дворца через балкон. Все так же быстро Альфар набрал высоту, и дворец остался позади. Еще несколько мгновений Хельга могла любоваться фейерверком, но затем он скрылся, оставаясь позади. Они летели над полями с выстроенными на них гигантскими разгонщиками тумана. Альфар то набирал, то терял высоту, пока перед ними не выросла огромная стена тумана. В пяти метрах от нее он остановился. Затем взлетел максимально высоко и застыл. Впиваясь взглядом вниз, в основание стены, словно стараясь что-то разглядеть, он парил в воздухе, как умеют парить только соколы. Хельга чувствовала, как бьется его сердце, как огромная дикая сила наполняет его вены. Никогда еще она не ощущала такой мощи, находясь рядом с человеком. Такая концентрация, такая сдержанность перед рывком – нет, человеку это искусство не по силам. С каждым мгновением ей все больше казалось, что та же неведомая сила передается и ей, и это уже по ее венам течет тот самый дикий вызов. Она чувствовала, как меняются ее перья, как с каждой секундой она все дальше и четче может видеть. Все ее сознание отражало простой факт: она тоже хищник.

– Держись, – сказал обрывисто Альфар, и, закручиваясь в спираль, они спикировали прямо в стену.

<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 >>
На страницу:
10 из 14