Я на помощь к Вам приду.
Вашим поручу заботам
Я наследника судьбу.
Сэра Генри берегите,
Он – последний в их роду,
Далеко не уходите,
Я преступника найду».
Я тогда так растерялся:
Мне впервые одному
Детектива труд достался,
Я подумал, не смогу.
Но поехал. Джентльмену
Храбрым быть и честь иметь,
Не искать себе замены,
Долг свой выполнить суметь.
Я на месте. Древний замок,
Родовое их гнездо,
Место для легенд и сказок,
Детектив Эдгара По.
Пригласить нас не замедлил
Мистер Бэрримор. Ему
Тоже думалось, что встретил
Старый сэр собаку ту.
Я и сам вдруг усомнился,
Там, средь сумрака болот,
Будто призрак поселился
И к себе в ту топь зовет.
Поспешило приключиться
Происшествие в те дни,
Ночью стал огонь светиться
На болотах, где лишь пни.
Беглый каторжник скрывался,
Прячась в сырости и мгле,
Жертвой также оказался
Тех злых сил, что ждут во тьме.
Что сказать! А дальше – хуже,
Зло росло, как снежный ком,
Сеть обматывала туже.
Кто же был преступником:
Джентльмен с трубой подзорной,
Юный доктор, или тот,
Что в ночи стоит дозорным,
Или Стэплтон, что врет?
Начал поиски с того я,
Кто нашел себе приют
В том дольмене, я не спорю,
Не почувствует уют.
Каково же удивленье
Было, к радости моей:
Появился как виденье