– Отпустить? Николь дома. Её здесь никто не держит.
– Её дом не здесь. Она не хотела уезжать из Торонто. Ты её заставил.
– Заставил… ? нервно хмыкнул он, поправляя свой пиджак, ? что за чушь. Мальчишка не знает, о чем говорит.
Вспышка. Ещё одна.
Боб напрягся, понимая, что его репутация находится под угрозой.
– Уязвленная гордость, что с неё взять? ? продолжал он. ? Успешная молодая женщина предпочла этому человеку свою карьеру, а он так и не смог с этим смириться. Но всё давно в прошлом, верно, Николь?
Я молчала. И это сильнее напрягало Боба.
– Николь?
Он внимательно смотрел на меня, ожидая ответа. Зная, что у меня связаны руки. И что, если я отступлю от намеченного плана, он воплотит в жизнь свои угрозы.
Теперь все камеры были направлены на меня.
Одно слово ? всего одно ? и всё будет решено окончательно.
Мак сжал мою руку, и я подняла на него глаза. Он был спокоен ? разъярен, но спокоен. Будто бы знал обо всём, через что мне пришлось пройти, и говорил ? я всё решу.
И я ему верила.
– Нет.
Тишина сменилась перешептыванием.
Камеры стали ближе, и я ощутила рядом микрофоны.
– Не могли бы вы повторить?
Я отвела от Мака глаза и посмотрела точно на Томпсона.
– Нет, ? повторила увереннее и громче, чувствуя, как исчезает страх, ? Боб Томпсон угрожал мне и моим близким, и только поэтому я вернулась.
– Под «угрожал» вы имеете в виду что?то серьезное? Незаконное и опасное?
– Да.
Перешептывания стали громче, а ярость и паника в глазах Боба ? сильнее.
– Почему он угрожал вам, мисс Монро?
– Потому что я хотела уйти.
– То есть завершить свою карьеру, я правильно понимаю?
– Да.
Мак обнял меня, и, отвернувшись, я зарылась носом в его куртку. Меня трясло, но вместе с этим я ощущала, что стала свободнее. Хотя и понятия не имела, как надолго.
– Мистер Томпсон! Мистер Томпсон! Как вы прокомментируете заявление вашей протеже?
– Мистер Томпсон, каково будет ваше ответное слово?
– Мистер Томпсон, это правда, что вы угрожали мисс Монро?
– Что вы теперь намерены делать?
– Кто теперь займет место мисс Монро?
– Пойдем, ? шепнул Мак, и я охотно поддалась.
Боялась, уходя в неизвестность, но рядом с этим мужчиной все мои страхи уменьшались ровно в половину. Словно он забирал положенную ему часть.
Не спрашивая. Не предлагая. Просто ? делая.
Мак довел меня до машины и открыл передо мной дверь.
– Маккейн!
Я вздрогнула и обернулась.
Боб словно одержимый, дрожа всем телом сбегал по лестнице. Клянусь, я видела в его глазах крах ? обреченность, отчаяние и полнейшую безысходность. Я знала, что только теперь он отчетливо осознавал весь ужас своего положения и весь мрак своего будущего.
– Я не позволю тебе забрать её! Она ? моя!
– Никки ? не вещь, поэтому тебе не принадлежит.
– У нас контракт!
– Уже нет.
Я сморгнула, завороженно уставившись на своего получеловека полубога. А он лишь молча протянул Томпсону какой?то конверт.
– Думал передать с адвокатом, но раз ты настаиваешь.
Он выхватил конверт у Мака из рук и начал судорожно его распечатывать. Не имея понятия, что в нём, я не дышала. Журналисты, репортеры ? все, кто выбежал из здания вслед за нами, замерли в таком же ожидании.
По мере того, как глаза Боба бегали по строчкам, он всё сильнее бледнел.
– Ты… ты не можешь…
– Расскажешь об этом в суде.
Пока Боб приходил в себя, Мак усадил меня в машину и открыл заднюю дверь для Баффи. Я видела, как моего дядю со всех сторон облепили СМИ. Они что?то спрашивали, подставляли свои микрофоны, щелкали камерой, а он, не поднимая взгляда, продолжал смотреть на сжимающую в пальцах бумагу.