Оценить:
 Рейтинг: 0

Самоподготовка. Говорим и пишем на английском языке. Уровень A2+ (A, B)

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 24 >>
На страницу:
7 из 24
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

**[transitive] to be a sign of something; to show that something is possible or likely

Initial /??n??l/ reports indicated /??nd?ke?t?d/ he acted /??kt?d/ alone /??lo?n/ (э).

(Я: Он утверждает, что действовал в целях самообороны.)

Он утверждает он действовал в само-обороне/само-защите.

He claims /kle?mz/ he acted in self-defence /?self d??fens/.

(Г,Я: Мы действовали добросовестно)

Мы действовали в хорошей вере.

We acted in good faith /fe??/ (= believing that we were doing the right thing).

Idioms Идиомы

Фразеологизм (идиома) – устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов, входящих в его состав.

(примеры русских идиом: остаться с носом, шито белыми нитками, без царя в голове.)

Идиома:

in good faith

имеет смысл/значение:

believing that what you are doing is right; believing that something is correct

• A2 [intransitive] to behave in a particular way

(Я: Я думаю, что большинство работодателей действуют ответственно в таких ситуациях.)

Я думаю что большинство/наибольшее_количество работодателей ведёт(себя) ответственно в этих ситуациях.

I think that most employers /?m?pl???z/ (э) act responsibly /r??sp?ns?bli/ (э) in these situations /??s?t?u??e??nz/.

(Я: Решите, каковы ваши приоритеты, и действуйте соответственно)

Решите что/какие ваши приоритеты есть и ведите(себя) соответственно/в_соответствии.

Decide what your priorities /pra???r?tiz/ (а) are and act accordingly /??k??d?nli/ (а) (= in an appropriate way).)

(Я: Перестаньте вести себя как избалованные дети!

Остановите ведение(себя) как испорченные/избалованные* дети.

*(of a child) rude and badly behaved because they are given everything they ask for and not enough discipline

Stop acting like spoilt /sp??lt/ children!

(act like somebody/something)

(spoilt also spoiled  /sp??ld/  /sp??ld/ NAmE North American English, BrE British English)

• A2 [intransitive, transitive] to perform a part in a play or film

Он просто не может играть (роль в пьесе или фильме).

He just can't act.

Пьеса/спектакль* была хорошо/отлично сыграна (сыграны роли).

*[countable] a piece of writing performed by actors in a theatre or on television or radio

The play was well acted.

Кто есть играющий(роль в пьесе или фильме) часть (кого?) Гамлета?

Who's acting the part of Hamlet /?h?ml?t/ (э)?

Она есть играющая(роль в пьесе или фильме) роль (кого?) Джульетты.

She is acting the role /ro?l/ of Juliet /?d?u?li?t/ (э),/?d?u?li?et/.

• B2 [intransitive] to pretend by your behaviour to be a particular type of person

(Г: Я решил вести себя глупо.)

(Я: Я решил прикинуться дурачком.)

Я решил вести(себя)/играть(роль) тупого/глупого/немого*.

*(especially North American English, informal) stupid

*(old-fashioned, sometimes offensive) unable to speak

*temporarily not speaking or refusing to speak

I decided to act dumb /d?m/.

Вести(себя)/играть(роль) странного / странного / нормального / глупого

to act weird /w??d/ (э) / strange /stre?nd?/ / normal /?n??ml/ / stupid /?stju?p?d/

• B2 [intransitive] to perform a particular role or function

(Я: Она выступала в качестве советника комитета.)
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 24 >>
На страницу:
7 из 24