Оценить:
 Рейтинг: 0

Зловещий ресторан – 2. Дневник Лидии

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 11 >>
На страницу:
4 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Длинной дряхлой рукой она схватила бокал, из которого пил Хартс, и опустошила его.

– Как я уже сказала, теперь мы всегда будем вместе, – пробормотала королева и, не вытирая со рта вино, впилась поцелуем в губы юноши.

– Пожар! – раздался чей-то пронзительный крик.

Хартс резко отпрянул назад, поправил сползшую на бок корону королевы и, с ухмылкой глядя ей прямо в глаза и поглаживая по крыльям, прошептал:

– Хорошему сценарию всегда нужны неожиданные повороты.

– Пожар! Пожар! – Безумные крики наполнили церемониальный зал.

Королева нахмурилась. Усиливающийся шум начинал ее злить. Идеально продуманный план давал трещину.

Она глубоко вздохнула. Дворец был настолько велик, что ежедневно вмещал сотни, а иногда и тысячи новых пчел, и пожар в нем принесет огромный ущерб. Королева побледнела и вновь посмотрела на Хартса. Все-таки без крыльев ему было не сбежать.

– Я скоро вернусь. Никуда не уходи! – велела она и поспешила прочь.

С каждым шагом истошные вопли становились все ближе и сильнее. Открыв дверь, королева взглянула вниз. Перед ней открылось ожидаемое зрелище, но она все равно зажмурилась. Голова раскалывалась от пронзительной боли. Всю нижнюю часть замка охватило пламя, и пчелы кружили в суматохе, пытаясь не дать ему подняться.

Королева распахнула внушительного размера крылья и в мгновение ока оказалась внизу. Приземлившись на свободное от пламени место, она все же ощутила его жар.

– Что, черт побери, здесь происходит? – в гневе закричала она.

Метавшиеся в панике пчелы замерли. Объяснить ситуацию решился несчастный повар:

– Ну… ваш жених велел подогреть суп из глазных яблок, и я пошел на кухню. Когда включил плиту, оказалось, что кто-то пролил на нее масло. Ну и вот… – Тут он замялся и поднял взгляд на королеву.

Ее величество не заботила судьба трясущегося повара, поэтому, даже не взглянув на него, она вновь расправила крылья и стремительно взмыла вверх. Хартс нашептал ей, что пожар устроил дракон, но теперь оказалось, что дело было в пролитом масле. Что-то здесь точно не так. В отличие от прочих пчел, сама королева почти не опасалась огня – сжечь ее было не так просто.

Оказавшись наверху, она с грохотом распахнула дверь в церемониальный зал и увидела Хартса, который завязывал веревку на талии, намереваясь бежать. Глаза королевы забегали, она была в ярости. Пазл в ее голове сложился, но слишком поздно.

Дракон потянул за веревку, и Хартс поднялся в воздух. Королева хотела было остановить его, но почему-то не смогла взлететь. Оглянувшись, она ужаснулась – ее несгораемые крылья были объяты ярким пламенем.

Королева остолбенела. Она вспомнила, как Хартс недавно зачем-то погладил ее крылья – жест, совсем ему не свойственный. Масло! Он смазал их маслом, которое припрятал в кармане, и его же разлил на плиту…

– Хартс! – истошно заорала она, охваченная яростью и досадой.

Он прекрасно знал, что никакой дракон не поможет ему скрыться от пчелиной матки – так или иначе она бы его нагнала, – поэтому отправил дракона вперед, а ее лишил возможности летать.

Однако и это еще было не все. Демон понимал, что, подожги он гнездо сам, ему в жизни не расплатиться за свой поступок. Вот он и устроил пожар на кухне, выбрав трусливый и жалкий способ, благодаря которому избежит наказания. Доказательств его вины не осталось. Блестящий план.

Лицо королевы было искажено злостью. Хлопая обожженными крыльями, она провожала взглядом улетающего Хартса. Тот же, держась за веревку, изобразил поклон и попрощался:

– Будьте милосердны к рядовому посланнику и простите грехи господина Хэдона. Пусть мир и покой навсегда пребудут с вами, ваше величество.

С этими словами юноша ухмыльнулся и исчез в облаках, преследуемый эхом истошного крика королевы:

– Ха-а-а-артс!

Глава 3

Суповая комната

На фоне персиково-красного неба волнами развевался белый хвост дракона. Последние лучи заходящего солнца освещали готовящийся ко сну темно-зеленый лес. Хиро медленно приземлился, лавируя меж густых ветвей. Хартс, не удержавшись на драконьей спине, свалился. Прямо перед лесом, под каменным мостом, расположилось озеро, на поверхности которого играли блики, а поодаль возвышался во всей красе ресторан такого же восхитительного персикового цвета, как и само небо.

– Ну все, пока, – не глядя на дракона, сказал демон.

Но Хиро был не из тех, кто так легко сдается. Он не сдвинулся с места. Его золотые глаза сверлили затылок молодого человека.

– Вот так просто? Ничего не хочешь мне сказать?

– А должен?

– Неужели ты совсем бесчувственный? – На глазах дракона заблестели слезы. – Вот так просто прогонишь меня?

Хартс с удивлением обернулся. Хиро чуть оторопел, но, прокашлявшись, через силу продолжил:

– Ну… например, сказать, что не будешь готовить из меня стейк? Или… – Он замолчал и прокашлялся.

– А-а. Ну, этого я говорить не буду. Ты же не хочешь, чтобы я врал, – безразлично ответил Хартс и направился к каменному мосту.

Хиро поспешил уменьшиться и побежал за ним, крича вслед:

– П-п-подожди! Я же доставил тебя в замок королевы. Разве это не отменяет решение поджарить меня?

Под аккомпанемент этих причитаний Хартс преодолел мост и вошел в ресторан. Там он поднялся по изумрудной лестнице и оказался возле роскошной двери. Войти в нее могли лишь единицы, и Хиро к ним не относился, поэтому дальше следовать за демоном не мог.

Хартс же уверенным шагом зашел внутрь. Мокрые от пота волосы обрамляли его лицо, а взгляд был еще холоднее обычного.

– Раз ты цел и невредим, могу предположить, что королева пребывала в хорошем настроении.

Хартс плюхнулся на роскошный кожаный диван и сразу же налил себе бокал вина. Подняв взгляд на Хэдона, он заметил, что за три дня, пока они не виделись, хозяин ресторана постарел на несколько сотен лет. Его потное, сморщенное тело тонуло в огромном троне, словно упавший в пруд мотылек.

– Когда мне доложили, что человеческий ребенок выполнил твое поручение, я сначала не поверил, – с трудом проговорил он. – Будь еще на твоем месте кто-то другой, я бы не так удивился, но…

– Одна бы она не справилась. Ей помогли, – отрезал Хартс.

Его злило, что кто-то посмел сказать девчонке про старый лифт.

– Она тут всего ничего, а уже успела обзавестись друзьями, готовыми рискнуть ради нее жизнью…

Если бы Сиа не справилась с работой по ресторану, Хэдон забрал бы ее сердце и излечился, а Хартс – освободился от проклятия. Однако кто-то отважился ей помочь, зная, какое за этим последует наказание.

Юноша налил еще вина и, медленно покачивая бокал, с ухмылкой сказал:

– Не переживай, я отыщу предателя.

Хэдон, наблюдавший, как Хартс наслаждается прохладным игристым, предупредил:

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 11 >>
На страницу:
4 из 11