Сверчок поет! (пер. авт.)
80
Враги, враги! (пер. авт.).
81
Огонь, огонь, зажгите огонь Совета! (пер. авт.).
82
Кто идет? (пер. авт.).
83
Естественно, Фрэнк имеет в виду альма-матер (лат. alma mater – кормящая мать) – старинное студенческое название университета (дающего духовную пищу).
84
Фрэнк путает французское слово promesse (букв. – обещание) с латинским praemisse (предпосылка).
85
Фрэнк продолжает путать понятия; на этот раз он имеет в виду conclusio (лат. – вывод, заключение), а говорит confusio (лат. – замешательство, смущение).
86
Цицерон, Марк Туллий (род. в 106 г. до н. э., убит в 43 г. до н. э. ) – римский оратор, политический деятель и писатель, автор классических трудов по риторике и философии государства. Общепризнанно считается создателем классической латинской художественной прозы. Мелузина – русалка из средневековой французской легенды, переложенной в прозе в 1387 году; по этому произведению в Германии в 1456 году был написан роман, впоследствии ставший подлинно «народной книгой», как утверждает немецкая энциклопедия «Meyers Lexikon».
87
Искаженное латинское «конец света»; так Фрэнк дает понять, что разговор окончен.
88
Кирказон (Aristolochia) – род растений семейства кирказоновых; многолетние травы (часто с вьющимися стеблями) и деревянистые лианы. Существуют около 350 видов (по другим данным – до 500), обитающих в тропических, реже умеренных областях земного шара.
89
Мать-и-мачеха (англ.).
90
Ради Бога! (англ.).
91
Совсем мертвый (англ.).
92
Апсарока, или кроу («дети птицы с большим клювом» или Вороны) – индейское племя группы хокан-сиу языковой системы сиу. Проживали в прериях на территории современных штатов Монтана и Вайоминг, занимались коневодством и охотой на бизонов.
93
Волнистая (холмистая) земля (англ.).
94
Виктория-регия, или Амазонская виктория – многолетнее водное растение семейства кувшинковых с крупными цветками и круглыми листьями до 2 м. в диаметре, выдерживающими груз до 50 кг. Растет в заводях р. Амазонки и ее притоков.
95
Близнецы-греки Кастор и Полидевк (римск. Поллукс) по прозвищу Диоскуры – герои древних мифов. Считаются сыновьями Тиндарея и Леды (по другой версии, отец Полидевка – Зевс; по позднейшему сказанию, оба – сыновья Зевса). Мифы о Диоскурах, по-видимому, символизируют смену жизни и смерти, света и тьмы. Имена Диоскуров стали синонимом братской, неразлучной дружбы.
96
Здесь игра слов; склонный к путанице Фрэнк заменяет одно слово другим в силу их родственного звучания («клей» по-немецки – der Leim, а «лев»– der Lee (поэтически).
97
Генерал-бас (нем. Generalbass, лат. generalis – общий, главный + ит. basso – низкий) – музыкальный термин; старинный способ обозначения в нотном письме цифрами аккордов, сопровождающих ведущий голос.
98
Вместе с Ринальдо Ринальдини один из героев многочисленных бульварных романчиков, которые во времена своей бурной юности почитывал сам Карл Май.
99
Герштекер, Фридрих (1816 – 1872) – немецкий путешественник и романист. Неоднократно бывал в Северной Америке, путешествовал по Австралии, Южной Америке, посещал Яву, вместе с известным зоологом Альфредом Бремом пересекал Африку. Легко и занимательно написанные этнографические и приключенческие романы Герштекера создали ему огромную популярность в Германии, в особенности среди подрастающего поколения. Несомненно, его творчество оказало влияние на Карла Мая.
100
Кампе, Иоахим Генрих (1746 – 1818) – педагог, лингвист и детский писатель. Хромой Фрэнк ссылается на его детскую книгу «Робинзон Младший» (2 части 1779/1780), остроумное подражание знаменитому роману Даниеля Дефо (1659 – 1731) «Робинзон Крузо».
101
«Битва народов» под Лейпцигом – между французской армией Наполеона и войсками коалиции (Россия, Пруссия, Австрия, Швеция) под командованием князя Шварценберга и прусского фельдмаршала Блюхера состоялась 16 – 19 октября 1813 г. За три дня сражения Наполеон потерял убитыми и ранеными 60 000, пленными – 11000, армия союзников – павшими более 50 000 солдат.
102
Ура! (англ.).
103
Ганнибал (пунич. Hannibal – дар Ваала) – это имя носили несколько карфагенских полководцев. Самый знаменитый Ганнибал (247/246 – 183 до н. э.), сын Гамилькара Барки – блестящий полководец, прославившийся походами против Рима во 2 – й Пунической войне. Хромой Фрэнк в очередной раз сочиняет собственный миф, приписывая ему участие в битве под Ватерлоо (см. Бель-Альянс).
104