Отряд уже был готов выступить в поход, когда раздался страшный грохот, от которого содрогнулись даже каменные стены древнего замка. Как будто земля столкнулась со звездой. Эта версия подтверждалась столбом пламени и дыма, которые можно было наблюдать со стен замка. Но стражники с башен уверяли, что видели упавшего огромным ядром на землю дракона. И эта версия подкреплялась мощным рёвом невидимого чудища.
Когда принц Биаджино оглянулся на своих сподвижников, то понял, что никакого войска у него уже нет. Чары, которые он наложил на часть принцев, слетели, и они оглядывались вокруг с недоумением – что они здесь делают? Другие были так напуганы, что отводили взгляд, пряча его в пол. И лишь немногие, хоть и побледнев, смотрели вызывающе, готовые ринуться в бой вслед за Биаджино. Но время для решающего сражения ещё не пришло, – понял принц. И гости, и хозяева покинули замок.
… И Дрэго взял курс на Фрейэрию.
18
Легенду о трёх братьях, которую император не успел поведать принцессе Мэриселе в лесу, он рассказал в присутствии короля Фроуда, королевской четы из Серпентии, принца Дрэго и принцессы…
«Жили три брата. Старшего звали Тэтсуя. Был он высоким, толстым и очень сильным. Нелюдимым и малоразговорчивым. Но характер при этом имел добродушный, незлобливый. Среднего брата звали Лизард. Роста и телосложения он был среднего. Говорил мало, но не потому что сторонился людей, как старший брат, а потому что был очень умным, и мысли свои держал при себе. Младшего брата звали Пакпао. Был он худощавым и не высокого роста. Себя он считал очень умным, среднего брата – хитрым, а старшего – глупым. А вот силе его завидовал.
Братья служили у богини Сюн – стражницы закрытых дверей. За теми закрытыми дверями много чудес было скрыто. Вот одно такое чудо братья и охраняли. Что это было, братья не знали. Только иногда, очень редко, открывали они своими тремя ключами калитку в заборе для посетителя, которого пропускала через свои закрытые двери богиня Сюн.
Старший брат, Тэтсуя, служил исправно, и тем, что за сокровище он охраняет, не интересовался. Средний брат, Лизард, от работы тоже не отлынивал, а вот о том, какое чудо скрыто за калиткой, часто задумывался. Младший брат, Пакпао, каждый раз, открывая перед очередным посетителем калитку, пытался рассмотреть, что же там находится. И углядел-таки небольшое озерцо, примерно с два локтя
шириной. «Ага! – догадался Пакпао, – Так это волшебный источник!» И решил разузнать, какие силы он даёт тому, кто выпьет его воды. А, может, в него надо окунуться с головой?
И стал младший брат часто отлучаться со службы. Тенью провожать очередного посетителя до дверей, где стражницей стояла богиня Сюн, высматривать, подслушивать. Средний брат пытался увещевать младшего. Старший неодобрительно хмурился. Но Пакпао они не выдали, брат всё-таки, родная кровь.
Вскоре усилия младшего брата были вознаграждены. Пакпао узнал, что волшебный источник, который они с братьями охраняют, даёт испившим из него силу, ум и терпение. Ума у Пакпао и своего хватало, терпение он за награду не считал, а вот от силы бы не отказался.
Стал он думать, как ему испить водицы из озерца так, чтоб с братьями не делиться. Но по всему получалось, что делиться придётся – ключа-то три, ни одним, ни двумя калитку не откроешь, только всеми вместе. И стал Пакпао братьев уговаривать открыть калитку и испить из волшебного источника. Только решил схитрить. Самому выпить три глотка, а братьям сказать, что можно сделать только один.
Средний брат переложил решение на старшего. Сказал, что если Тэтсуя согласится, то и он будет не против. Очень, уж, Лизарду хотелось силы поднабраться, терпение ему и так было не занимать, а ума много не бывает.
Дольше всех сопротивлялся старший брат. Но и у него были резоны испить из волшебного источника. Очень ему хотелось к своей силе ума и терпения добавить. Сильный-то он сильный, да вот померяться с силой ему было не с кем. Никто не хотел с ним соревноваться, поскольку остановиться вовремя он не мог. Плачевно заканчивались те поединки для его соперников. Хорошо, если они калеками оставались, а то и хуже бывало. Так что, в конце концов, и Тэтсуя согласился.
Открыли они потихонечку калитку ночью, и испили из волшебного источника. Тэтсуя и Лизард по одному глотку, а Пакпао три. Но ничего на следующий день не изменилось. Ума у Тэтсуя не прибавилось. Силы у Лизарда и Пакпао тоже.
Испили они и на следующую ночь. И на следующую. Ничего не менялось.
Стал Пакпао с каждым разом всё больше глотков делать, чтобы быстрее силы набраться. Лизард это заметил, и тоже начал пить не по одному глотку. Только старший, Тэтсуя, ничего не замечал.
Так продолжалось четырнадцать ночей. А на пятнадцатую ночь подошли братья к источнику, а он пуст. Кончилась водица, высохло озерцо.
И начал младший брат старших обвинять в том, что не послушались они его, пили больше одного глотка, вот и истощился волшебный источник. Средний брат молчал, чувствуя свою вину, а старший, чувствуя свою правоту, защищался. И чем дольше и изощрённее Пакпао нападал, тем большей силой наливался Тэтсуя, а вот ума, чтобы отбиваться от вздорных его обвинений, не хватало. И терпение вскоре кончилось. Топнул Тэтсуя с досады ногой, и тут же превратился в невиданное чудище с толстым вытянутым телом, длинной шеей, извивающимся хвостом, короткими ногами и руками с острыми когтями и весь покрытый крупной чешуёй. Из ноздрей его валил дым, из пасти вместо слов вырывалось пламя, а за спиной выросли крылья.
Взвизгнул Пакпао, подпрыгнул от радости, что появились доказательства вины старшего брата, хотел крикнуть среднему брату – «Вот видишь, я прав! Во всём Тэтсуя виноват! Это он нас с тобой обобрал!», но вместо крика вырвалось из его горла только шипение. И упал он на землю ещё одним чудищем – с длинным извивающимся телом, покрытым мелкой чешуёй, без ног и без рук.
Средний брат Лизард стоял не шелохнувшись, надеясь, что его ум и терпение позволят ему избежать участи братьев, но напрасны были его ожидания. Заглянул он в гладь озерца, которое опять наполнилось водой от удара ноги Тэтсуя о землю, и с ужасом увидел, что он стал очень похож на чудище, в которое превратился старший брат, только без крыльев и размером с младшего.
Увидел себя и Тэтсуя.
Увидел себя и Пакпао.
И разбежались братья в разные стороны, ничего нового для себя не приобретя. Тэтсуя стал ещё сильнее, но ни ума, ни терпения у него не прибавилось. Лизард не стал сильнее, оставшись при своём терпении и уме. Ум Пакпао стал ещё более острым, коварным, злым, хитрым, но вот силы не прибавилось, а терпения он и не желал.
Так появился в нашем мире первый Дракон. И назвали его так по имени старшего брата, Тэтсуя, которое означало – Дракон, которым становятся, и обладают его долговечностью.
Так появились в нашем мире первые Ящерицы, поскольку именно так переводится имя среднего брата – Лизарда. А некоторые народы до сих пор так их и называют – Лизард.
Так появился в нашем мире первый Змей. По имени младшего брата. Вообще-то, Пакпао переводится, как Бумажный Змей. Но первое слово постепенно исчезло и осталось только Змей.
Дракон стал ещё более нелюдимым, чем был Тэтсуя. Он улетел высоко в горы, обосновался в пещере, и выходил оттуда только, чтобы добыть себе пропитание. Если его не трогали, то и он ни на кого не нападал.
Ящерицы прослыли среди животных истинными философами. Они приняли свою судьбу с достоинством, размножились и усовершенствовались, благодаря своему уму и терпению. Некоторые научились даже летать
, ходить по воде
, менять окрас тела по своему желанию
и даже преуспели в размерах
, стремясь дорастить своё тело до Дракона.
Быстрее всего расплодились змеи. Пакпао так торопился рассказать всем о своём коварном старшем брате, что он без устали скользил, извиваясь своим гибким телом между корнями деревьев в лесу, между былинками на лугу, между кочками в болоте. Взбирался между камней в горы, опускался на морское дно. Некоторые его потомки развили в себе такую силу
, что она стала сопоставима с силой дракона, которую так жаждал Пакпао. А некоторые даже научились летать
. Но общим для них, летают они или плавают, ядовиты или нет, остаётся хитрость, ум и коварство, доведённые у некоторых особей до совершенства
.»
Так закончил свой рассказ император Мэдока.
– 1 локоть равен 59,4см
– летающий геккон использует для полета перепончатые лапы, широкий хвост и складки кожи точно так же, как это делает белка-летяга. А ещё гекконы обладают удивительной способностью взбираться вверх по любой поверхности, даже по гладкому стеклу, благодаря микроскопическим ворсинкам на подушечках пальцев.
– как, например, филиппинская парусная ящерица и василиск.
– хамелеоны могут так искусно менять цвет своего тела, что полностью сливаются с окружающей средой. Их глазные яблоки, подобно биноклю, способны двигаться независимо друг от друга, а длиннющий язык лихо выстреливает и сбивает насекомое, как липкий гарпун из пушки.
– комодский варан – самая большая плотоядная ящерица из всех существующих, достигает почти 3м в длину. Её иногда так и называют – дракон острова Комодо.
– самой большой змеёй является анаконда. Длина её тела достигает 12м в длину, а вес – 200кг. Только представьте, какой огромной сдавливающей силой обладают эти животные!
– райская летающая змея населяет Юго-Восточную Азию и обладает способностью планировать в воздухе: она взбирается на дерево и, сворачиваясь подобно пружине, отталкивается и прыгает вниз. В воздухе рептилия может удваивать ширину собственного тела, что позволяет ей преодолевать дистанции до 100м.
– настоящий актёр-трагик среди рептилий – свиноносная змея. Если её напугать, она устроит целое представление: сначала изобразит предсмертные судороги, а затем притворится мёртвой, свесив из широкой открытой пасти язык.
19
… Но столь представительная компания собралась не только ради того, чтобы узнать легенду о происхождении драконов, змей и ящериц. Основной целью было разработать план противодействия усилиям принца Биаджино в развязывании войны.
То, что ему не удалось увеличить свои силы за счёт крови Мэриселы – это хорошо. То, что произойдёт объединение светлых сил благодаря союзу принцессы с принцем Дрэго – ещё лучше. Но всего этого не достаточно, чтобы нейтрализовать всё возрастающую магию принца Биаджино, родившегося под созвездием Водного Змея, умноженную на его честолюбие и гордыню. Необходимо связать его скользкое, вертлявое тело магически. А для этого объединить светлых магов, родившихся под разными созвездиями, вокруг его созвездия. Создать своеобразный зодиакальный круг, где он будет находиться в центре.
– Но как? – удивилась Мэрисела, – Созвездие Змея находится на границе звёздных карт. Его можно только загородить с одной стороны. Круг создать не возможно!