Вернулся Цин Вуи.
– Шаочжугон, – начал он, – эта птица… когда вы успели её подстрелить?
– Подарок от Ванзы, – улыбаясь, ответил Шилан. – Наш с тобой ужин.
– А? – удивился Цин Вуи.
– Ты всё пропустил.
– Э… извините… что-то живот крутит…
Шилан поднялся, отряхнул одежду.
– Пойдем, купим свежих продуктов у тех сельчан, – он указал на домики в отдалении, – и возвращаемся в Шань.
– Возвращаемся… шаочжугон, разве мы не…?
– Планы изменились.
– Изменились? Так… вдруг?
– Угу, судьба… – улыбнулся Шилан. – Я не буду просить Вэй дзяндзюна, чтобы он ответил отказом на просьбу давана о помолвке.
– Так… резко… Вы передумали?
Шилан вместо ответа кивнул, и, продолжая улыбаться, зашагал в сторону домов.
Дойдя до поселения Шилана и Цин Вуи ждал очередной сюрприз: дома, выстроенные ровными рядами вдоль широких улиц, совсем не походили на те, к которым они привыкли. Вернее ни Шилан, ни Цин Вуи ничего подобного никогда раньше не видели. Дома были выложены из серых брикетов наподобие камней, но ровной формы, крыты черепицей, а не деревянными досками, имели широкие окна с деревянными ставнями и, видимо, какие-то дымоходы, потому, что из труб в крыше некоторых домов выходил серый дым. Самое удивительное в окнах было то, что они были выложены из небольших квадратных кусочков почти прозрачного материала. Такого материала Шилан никогда не видел. Обычно окна закрывали бычьими пузырями, они были маленькие, а здесь было видно, что помещения в домах хорошо освещались сквозь этот материал. Заборов не было, дома просто стояли в ряд на некотором расстоянии друг от друга.
Внимание Шилана привлекло то, что улица была заполнена детьми и подростками, но взрослых не было видно. Он остановил одного парнишку лет четырнадцати, спросил его можно ли здесь раздобыть что-нибудь из съестного, он готов оплатить. Мальчишка удивлено посмотрел на Шилана, указал на небольшое строение в конце улицы.
– Почему так много детей, – окликнул, уже было ушедшего парнишку, Шилан. – И где взрослые?
– Взрослые работают… а детей много потому, что закончилась учеба…
– Учеба? – переспросил Цин Вуи, – что за учеба?
– В сюесяо[78 - ?? xuеxi?o, школа.] учебный день закончился, – ответил парнишка, – все дети идут домой. Скоро взрослые пойдут учиться.
– Взрослые? – не понял Шилан, – подожди, – догнал он парня, – объясни, как это…?
– А вы откуда? – парень подозрительно посмотрел на Шилана, – почему ничего не знаете?
– Мы только пришли, ищем работу, – ответил Шилан.
– Ну… вам нужно к старосте, – мальчишка указал рукой направление, куда идти, – там вам найдут работу.
– А учеба? – не унимался Шилан.
– Взрослые учатся вечером, те, кто желает. Дети утром.
– Дети? – Цин Вуи посмотрел на парня, – тебе сколько? Ты разве…
– Мне тринадцать, но гонджу не разрешает, чтобы дети младше четырнадцати работали. У неё всё строго, если узнает… проблем не оберёшься. Да и в четырнадцать можно работать только один-два шичень, больше нельзя. Я бы уже давно помогал футину, но… Футин сам вечером ходит в сюесяо, мутин раньше ходила, но её немного научили писать и читать и больше она не захотела…
– А там что? – прервал его удивленный Цин Вуи.
Парнишка оглянулся. Между домами виднелся забор из тонких прутьев, а за ним как будто миниатюрный городок с башенками, горками, укрытиями от солнца.
– А… это? Это ёэрюань[79 - ??? y?uеr yuаn, детский сад.].
– Что? – Цин Вуи взглянул на Шилана, тот, в свою очередь, пожал плечами.
– Это для малышей сюесяо. Они там с утра и почти до вечера. Родители, у которых нет стариков в семье, отдают их туда на день, а потом забирают.
– Впервые о таком слышу… – подивился Цин Вуи.
– Ага, гонджу придумала… – парнишка махнул рукой, – некогда мне вам всё объяснять… идите к старосте.
Он развернулся и убежал. Шилан и Цин Вуи зашли в дом, который указал им парнишка. Это была лавка со всевозможными продуктами. Закупив в дорогу сушеных лепешек, валеное мясо и прочие диковинки, о которых они никогда раньше и не слышали, они с интересом рассматривали упакованные в бумажные свертки продукты, когда в дом забежали несколько ребятишек. Один протянул монетку продавцу у прилавка, тот насыпал им целый куль маленьких, скрученных в серую бумагу, кругляшек, опять же упаковал всё в бумажный сверток. Мальчишка прямо у прилавка стали разбирать из свертка крохотные кругляшки, разворачивать их, запихивать в рот прозрачные, разноцветные шарики. Выбрав каждый по одному из кулька, похваставшись друг перед другом разными цветами, кто желтым, кто красным, кто голубым, мальчишки, смеясь выбежали на улицу.
Шилан, заинтересовавшись подошел к мужчине за прилавком и попросил такой же пакет.
Мужчина достал с полки целый сверток, запечатанный, попытался его открыть.
– Лаобан, стойте, – остановил его Шилан, – давайте целый сверток. Что это, кстати, такое?
– Это тангуо[80 - ?? tаnggu?? конфеты.], – пояснил лаобан, – дети очень любят.
Шилан разорвал склеенный пакет, достал один шарик, развернул, положил себе в рот зеленый, прозрачный кругляшек, попробовал прожевать, но остановился, замер, почувствовав как кругляшек треснул у него на зубах.
– Его жевать не нужно, – пояснил лаобан, – вы его на языке подержите, он сам медленно растает.
Шилан покрутил на языке сладкую массу, протянул кулёк Цин Вуи. Тот взял одну тангуо, попробовал.
– О! Как мед! Это как засахаренный в меду боярышник? – воскликнул Цин Вуи.
– Нет, – покачал отрицательно головой лаобан. – Его не из меда, а из белой свеклы делают, гонджу придумала.
– Из свеклы? – удивился Шилан. – И каждая в бумагу завернута? Это же дорого… И здесь много чего в бумагу завернуто, разве бумага не дорогая?
– Э… не знаю, – ответил лаобан, – в городе, наверное, но у нас её много. Поэтому не дорогая.
Шилан обратил внимание, что на свертке с тангуо что-то написано, прочитал:
– «Жизнь как пакет с тангуо, никогда не знаешь, какая достанется»[81 - Цитата из кинофильма «Форест Гамп» Роберта Земекиса.]. Это что? – спросил он у лаобана.
– Это гонджу постоянно что-то придумывает, – пояснил лаобан.