Оценить:
 Рейтинг: 0

Лорри Грасс

Год написания книги
2008
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28 >>
На страницу:
9 из 28
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Раб приблизился и с поклоном передал ей свиток, запечатанный уже знакомой девушке печатью. Лорри сломала её и развернула листок. По дорогой белой бумаге бежали ровные строчки, написанные красивым вычурным почерком: «Достопочтимая госпожа! Нижайше прошу вас почтить меня своим вниманием. Раб, с которым придёт это письмо, проводит вас к месту, где я буду с нетерпением ждать нашей встречи. С глубочайшим почтением ваш таинственный друг».

– Кто послал это письмо? – спросила девушка, уставившись на мальчишку грозным взглядом.

– Мой хозяин.

– Как зовут твоего хозяина?

– Капитан Братер.

– А может быть Латчер?

– Нет, его зовут капитан Братер.

– Ладно… Подожди меня за дверью.

Мальчик поклонился и вышел.

Лорри переоделась в новую праздничную одежду, которую купила совсем недавно – мягкие тонкие рейтузы, бархатный камзол, узкий серебряный пояс, к которому прицепила ножны с небольшим стилетом и «айосцем» – короткой саблей-мечом, прекрасным оружием для драки в тесном помещении и для ближнего боя. На плечи накинула лёгкий шёлковый тёмно-синий плащ с капюшоном, а на ноги обула короткие сапожки на толстой кожаной подошве. Затушив свечу, покинула комнату и последовала за поспешившим вперёд мальчишкой.

Они вышли за ворота казарм, где часовые, узнав девушку, пожелали ей приятного отдыха и добавили пару непристойных выражений. Повернув в сторону Набережных, мальчик повёл её по тёмным улицам и переулкам с такой лёгкостью и уверенностью, словно видел в темноте.

Через полчаса они вышли на Рыбный рынок – самый большой рынок в городе. Здесь мальчик подошёл к дверям харчевни, на вывеске которой красовался зубастый морской змей, и повернулся к девушке.

– Прошу сюда, госпожа, – произнёс он впервые за всю дорогу.

Открыв дверь, он первым вошёл в помещение. Лорри последовала за ним, на всякий случай, откинув полы плаща, чтобы, в случае чего, легко обнажить оружие, и, сбросив капюшон, чтобы тот не сполз на лицо во время схватки.

Внутри было немноголюдно. Несколько рыбаков пили пиво, перекидываясь в кости. На вошедших никто не обратил внимания.

Мальчик минул зал и вошёл в узкую дверь за кухней. Лорри вошла следом и оказалась в небольшой комнатке, в которой, кроме неё и мальчика, находились знакомый раб по имени Моис и высокий широкоплечий мужчина лет тридцати пяти-сорока, красиво и со вкусом одетый, с длинными светлыми волосами, зачёсанными назад и перевязанными жемчужной нитью, с приятным лицом и сильными ухоженными руками.

– Госпожа Лорри Грасс, хозяин, – доложил мальчик с поклоном, и скромно стал под стеночкой.

Мужчина поднялся и улыбнулся широкой белозубой улыбкой.

– Капитан Братер к вашим услугам, сударыня, – произнёс он приятным баритоном.

– А я думаю, вас зовут иначе, – ответила девушка, оставаясь у двери и прикрывая её спиной, на случай, если кому-то захочется войти без спроса.

– Неужели? – нисколько не удивился мужчина. – И как же?

– Например, мастер Латчер.

– А почему вы так думаете? – в серых глазах мужчины появился неподдельный интерес.

– Или раб Моис служит двум господам, или вы – мастер Латчер, проживающий на вилле «Жемчужная».

Мужчина рассмеялся.

– Я знал, что Моис меня, так или иначе, выдаст… Было ошибкой – посылать его… Да, сударыня, вы правы – на улице Ткачей меня знают как мастера Латчера, а здесь зовут капитаном Братером.

– А как называть мне? «Благодарным гражданином», «таинственным другом» или «тайным поклонником»?

– Зовите просто капитаном… Садитесь, сударыня. Не бойтесь – здесь вам ничто не грозит. Мы просто поговорим, а затем я провожу вас в Казармы, если вам наскучит моё общество.

Лорри приблизилась к столу и опустилась на предложенный стул, предварительно сбросив плащ. Братер сел напротив, подав знак рабам. Те бесшумно удалились. Но спустя минуту Моис вернулся, неся уставленный посудой поднос. Накрыв на стол, он вновь удалился.

Братер разлил по кубкам лёгкое илларийское вино и, подняв свой кубок, произнёс:

– За наше личное знакомство.

Отпив немного, он поставил кубок и улыбнулся девушке, которая лишь пригубила алый благородный напиток.

– Сначала поужинаем, а потом поговорим. Вы не против?

– Нет, – кратко ответила девушка и придвинула тарелку с прекрасно зажаренным цыплёнком и горкой хрустящего, сваренного в масле, земляного ореха, украшенного зеленью. Ещё на столе лежали ароматные свежие булочки, начинённые сладким кремом, сваренные в меду орехи и полная миска свежих, изумительно сладких ягод берри-берри, политых сливками.

Когда ужин закончился и тарелки опустели, Братер вновь плеснул в кубки вино и откинулся на спинку стула.

– Чем мне нравится эта харчевня, так это кухней. Здесь неплохо готовят. Моему повару стоило бы у них поучиться.

– Да, со столовой не сравнить, – усмехнулась девушка, доставая из миски фиолетовую ягоду и ложа её в рот. Она даже глаза закрыла от наслаждения, ощущая, как рот наполняет нежный, мягкий, кисловато-сладкий, ароматный сок.

– Столовая… – презрительно скривился Братер. – Вам ещё не надоела эта тупая служба?

– Эта тупая служба неплохо оплачивается, и не обременительна.

– Неплохо – это сколько?

– Три золотых таскера в декаду.

Братер иронично улыбнулся.

– Вы называете это деньгами?

– А как называете это вы?

– Мелочью.

– Каждому своё, – нисколько не обиделась девушка. – Каждый зарабатывает, как может и сколько сможет.

– А вам не кажется, что вы достойны большего, чем три золотых в декаду?

– Кажется… Но всему своё время.

– Может, оно уже пришло, это время? Хотите больших денег?

– Все хотят… Но не все способы моральны.
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 28 >>
На страницу:
9 из 28

Другие электронные книги автора Ирена Р. Сытник