– Я могу пригласить другого мужчину?
– Любого, какого пожелаете. Это ваш праздник, дитя моё.
Музыка заиграла, но никто не тронулся с места. Все в ожидании смотрели на графиню. Эллис медленно встала и так же не спеша спустилась в зал. Она рассеянно поглядывала по сторонам, и вдруг заметила лорда Дометиана, беседовавшего со своим братом. Она вспомнила, что мужчина ни разу не пригласил её на танец, хотя другие молодые люди едва не дрались за право потанцевать с графиней.
Когда Эллис приблизилась к Эвильсонам, все трое склонились в вежливом поклоне.
– Лорд Дометиан?
– К вашим услугам, миледи, – с готовностью откликнулся тот, поднимая на госпожу красивые блестящие глаза.
– Я приглашаю вас на танец, – произнесла Эллис, слегка смутившись от восхищённого взгляда, каким смотрел на неё мужчина.
– Я счастлив, моя госпожа.
Он взял девушку за руку и вывел в середину зала. Они повели первый круг, и вскоре за ними выстроились другие пары.
– Сударь, почему вы ни разу не пригласили меня? – поинтересовалась девушка.
– У вас было достаточно богатых и знатных кавалеров, куда мне до них!
– Вы так низко себя цените?
– Сударыня, мой род старинный, но обедневший… Земли и замок достались старшему брату. Я же просто нищий… Даже родовое имя мне не досталось. Я прекрасно осознаю своё положение.
– А… моё?
– Ваше? – удивился Дометиан. – Оно очень высокое… Вы – моя госпожа.
– Разве вы не слышали, что я безродная сирота, воспитанная в чужом доме и поставленная в положение рабыни?
Мужчина бросил на девушку недоумённый взгляд и осторожно ответил:
– До нас доходили такие слухи… Разве это правда?
– Истинная, сударь… Раньше я тоже стыдилась своего положения, считала себя недостойной быть супругой Его Светлости… Но граф помог мне поменять мнение. И теперь я горжусь, что он выбрал меня, а не какую-либо другую, более знатную девушку.
– Зачем вы это мне говорите?
– Чтобы дать понять, что я не сужу о людях по их родословной или размеру сундука с деньгами, а оцениваю их поступки. Ваш подарок, сударь, был самым ценным из всех, потому что преподнесён от чистого сердца. Я вас отметила и… ожидала, что вы… ещё как-нибудь проявите себя.
– Кстати, о подарке, – улыбнулся Дометиан. – Этих щенков нужно правильно воспитывать, иначе из них вырастут тупые и злобные твари… Если миледи позволит, я приеду к вам через несколько дней и расскажу о системе дрессировки.
– Миледи позволяет, – улыбкой на улыбку ответила девушка.
– Надеюсь, Его Светлость не будет против… – осторожно продолжил мужчина.
– Почему ему быть против? – удивилась графиня.
– Я слышал, он ревнует вас к каждому дереву в саду.
– Испугались? – насмешливо протянула Эллис.
– Не за себя, сударыня… Не хочу накликать на вас гнев супруга.
– Очень благородно с вашей стороны… Но слухи вас обманули. Если бы граф был ревнивцем, разве он позволил бы мне танцевать с другими мужчинами?
– Вы правы… Я не подумал об этом.
Танец закончился, и Дометиан повёл девушку к её месту.
– Значит, мне ждать вас?
– Я приеду, – с поклоном ответил лорд Дометиан.
– О чём это вы так любезно беседовали? – поинтересовался граф, когда Эллис опустилась в кресло. – Вы казались немного смущённой… Надеюсь, этот мальчишка не наговорил вам пошлостей?
– Нет, милорд. Лорд Дометиан очень воспитанный и скромный молодой человек.
– Неужели? – усмехнулся граф одним уголком губ.
– Он предупредил, что щенки, которых он подарил, требуют особого воспитания, и просил разрешения заехать на днях, чтобы рассказать о системе дрессировки… Я разрешила… Вы не будете сердиться?
– С чего мне сердиться? Если этот молодой человек столь любезен, что не ленится отправиться в дальнюю дорогу из-за такого пустяка – это очень похвально. Ведь от его замка до нас, если скакать верхом, не менее десяти часов дороги!
– Он живёт так далеко? – удивилась девушка.
– В самом южном конце долины.
– Лорд Дометиан говорил, что его род древний, но обедневший. Разве там плохие земли?
– Не знаю. Я почти не знаком с лордами Эвильсонами… Нужно будет навести о них справки.
– Зачем? – забеспокоилась Эллис.
– Господин должен знать всё о своих вассалах, иначе он плохой сюзерен.
Их разговор прервал церемониймейстер, возвестивший о пире. Усталая и возбуждённая толпа гостей радостно двинулась к гостеприимно распахнутым дверям пиршественного зала.
13
После торжества прошло около месяца. Лорд Дометиан посещал замок Трейвилт почти каждую декаду. Он приезжал поздно вечером, уставший, запыленный, пропахший конским потом. Гостил два-три дня, встречался с графиней, вёл долгие беседы с графом, разделял с гостеприимными хозяевами обеды и ужины. Граф относился к гостю снисходительно, а Эллис не на шутку увлеклась. Она с нетерпением ждала его приездов, при встречах тушевалась, её бросало в сладостную дрожь от одной мысли о лорде.
Дометиан успел рассказать графине уже всё о содержании и уходе за щенками, о дрессуре и отучении от вредных привычек. Поделился подробностями своего детства, проведённого под сенью густых лесов Эвильсленда… В последнее посещение, прощаясь с девушкой, Дометиан грустно произнёс:
– Боюсь, миледи, мы более не сможем увидеться…
– Почему? – огорчилась Эллис.