– Это не так, ваша светлость. Всю еду пробовали слуги…
– Тогда почему она мертва?! – голос члена королевской семьи сорвался на крик. – Она, а не вы?!
– Я не знаю, ваша светлость.
Пальцы герцога сжались в кулаки. Казалось – мгновение, и он бросится на графа. Отвернувшись, процедил сквозь зубы:
– Нам стало известно о вашей богопротивной связи с морским чудовищем. Король в бешенстве. Кардинал требует вашего отлучения от церкви.
– Я понимаю, ваша светлость.
Герцог вздохнул:
– Вы опозорили честь харида. Но я слишком хорошо знал вашего отца. А вы его единственный наследник. Род Алавера самый древний и уважаемый в королевстве. У меня состоялся неприятный разговор с его величеством. Я сделал всё, что в моих силах.
– Целую ваши руки, милорд.
– Возьмите!
Герцог, всё так же не глядя на молодого человека, протянул свиток с королевской печатью.
– Эдикт монарха, запрещающий вам отныне приезд ко двору его величества.
– Я понял, ваша светлость.
Герцог резко повернулся.
– Не знаю, способны ли вы что-то понимать в таком состоянии. От вас смердит, граф. Вы мне омерзительны!
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: