– Меня предупредили, что они движутся в нашем направлении. А потом их заметила миссис Мобли. Перед самым закатом увидела их на холме. – Шериф махнул рукой на запад. – Полагаю, ей можно верить. – Несмотря на свои шестьдесят лет, Мэри Энн Мобли по праву считалась одной из самых метких охотниц округа. – В такой дождь нам до них, конечно же, не добраться – Шериф нагнулся, посмотрел на ручки переключения скоростей. – Флетч, джип у вас с приводом на все четыре колеса?
– Да, сэр.
– Вы не будете возражать, если мы попользуемся им? Мы могли бы объехать вашу ферму, посмотреть, нет ли где незваных гостей.
– Какие уж тут возражения! Джип в полном вашем распоряжении.
– Дело в том, что Рондолла я отпустить не могу. На две машины нужны два водителя. Может, я вызову по радио пару моих парней? Они приедут к вам из города, пересядут на джип, убедятся, что около фермы все спокойно, потом подъедут ко мне.
– Как вам будет угодно.
– Бак полный?
– Да, заправился в Сент-Иве.
– Считайте, мы у вас в долгу.
– Какие пустяки. – Флетч включил первую передачу.
– Будьте настороже. Если они не прибавили шага, то скорее всего находятся неподалеку от вашей фермы. К сожалению, я не могу отправить с вами Ронди.
– Да он нам и не нужен. Не волнуйтесь. – И Флетч захлопнул дверцу джипа. Медленно проехал меж двух патрульных машин.
Кэрри заерзала на сиденье.
– Слушай, а я волнуюсь. Немного.
– По какому поводу? – полюбопытствовал Флетч. Кэрри смотрела на залитое дождем ветровое стекло.
– Четверо преступников подглядывают за нами из-за кустов.
– У нас же есть койоты, волки, рыси, пантеры и змеи.
– И медведь, – добавила Кэрри. Она утверждала, что как-то раз наткнулась у амбара на медведя. Доказательств того, что это действительно был медведь, она не представила.
– Ты же не боишься змей, рысей и медведей?
– Зверям присущ здравый смысл, Флетч. С людьми дело обстоит иначе.
* * *
– Мне остаться в машине?
– Ни в коем случае. – Включив привод и передних колес, Флетч подъехал к ферме по старой лесной дороге. С погашенными фарами. Остановился на опушке леса, на вершине холма. – Этим парням нужен джип. Ты им ни к чему. Так что я лучше возьму тебя с собой.
– А на джип тебе наплевать?
– В определенном смысле. Все равно я отдал его полиции.
Несколько месяцев тому назад две патрульные машины столкнулись друг с другом. На автостоянке.
Под сильным дождем они спустились с холма, держась в тени деревьев. Кэрри взяла Флетча за руку:
– Может, их сожрут рыси. Или пантера, которую ты видел на днях, раздерет их на куски.
– Если ты не намерена молчать, давай вернемся к джипу и подъедем к дому, изо всех сил давя на клаксон.
– Впервые гремучие змеи вызвали у меня добрые чувства, – пробормотала Кэрри.
Когда от забора их отделяла лишь узкая полоска открытого пространства, Флетч остановился, повернулся к ней:
– Тебе лучше подождать здесь. Дай мне время на разведку.
– Здесь? Прошлой осенью ты же видел тут черного волка.
– Думаешь, он никуда не ушел?
– Вполне возможно.
– Волки и так найдут себе пропитание, им необязательно закусывать именно тобой. А бояться надо их голодных двуногих собратьев, которые думают, что еда произрастает только в холодильниках.
– У меня нет пистолета. Что мне делать, если появится волк?
– Веди себя так, как положено благовоспитанному уроженцу Теннесси.
– И как ему положено вести себя?
– Скажи: «Добрый вечер, мистер Волк? Как здоровье вашего папочки?»
– А какую ему лапу пожать? Правую, левую, переднюю, заднюю?
– Если ты замолчишь, то уж люди, по крайней мере, не узнают, что ты здесь.
Флетч перелез через выкрашенный белой краской забор. Пригнувшись, добежал до дома. Заглянул в каждое окно. В доме горели лишь оставленные ими ночники.
Флетч открыл дверь коптильни. В темноте под барабанную дробь дождя по алюминиевой крыше нашел трубку из ПВХ[1 - ПВХ – поливинилхлорид] в шесть дюймов[2 - 1 дюйм = 2, 5 см] длиной, диаметром в дюйм, которую оставил там днем, когда чинил насос.
Положил белую пластиковую трубку на дорожку, ведущую от дома к сараям, напротив окон кабинета. Когда зажигался свет в кабинете, идущий по дорожке не мог не заметить ее.
В дом Флетч проник через черный ход, прошелся по всем комнатам первого и второго этажей, везде включил свет. Достал из шкафчика в ванной пистолет, зарядил его. Не стал засовывать в мокрый карман джинсов или за пояс, а оставил в правой руке.
Вновь вышел в дождь и направился к забору.
– Все тихо. Можешь идти домой.
– Меня здесь нет.
– О? – Он не мог разглядеть Кэрри в темноте леса.