Оценить:
 Рейтинг: 0

Соседи и родня Оттавии Малевольти

<< 1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 131 >>
На страницу:
81 из 131
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

–Неужели там ничего не надо реставрировать?

–Надо. Но там нежилое помещение.

–С Вашими деньгами – это не проблема.

–Вы не поняли, эту дверь вообще нельзя открывать.

–Как будто там запретная территория другого государства с секретным военным объектом,– позволил себе съиронизировать итальянец.

–Вот теперь Вы всё правильно поняли.

–Зря Вы создаёте тайны, люди могут подумать, что Вы прячете там контрабандный товар.

–Пусть думают что хотят, лишь бы не разбегались в разные стороны от дворца.

–Договаривайте. Я умею хранить тайны.

–Я не на столько глуп, чтобы разглашать тайну новому человеку. Отобедайте на кухне и приступайте к работе, мистер Малевольти.

–Как прикажете, милорд,– отозвался наёмный работник.

После перекуса Чезорино заставил слуг замерять сцену и нужные детали декора.

Ему протянул руку для знакомства какой-то юный рыжий субъект с хитрой физиономией изысканно франтовато одетый.

–Кэдвин Баркер, сквайр.

–Чезорино Малевольти. Вы родственник графа?

–Я – актёр в его театре. Лисбурн пожаловал мне титул и дал немного земли,– хвастал молодой человек,– Теперь я сквайр.

–Шутам и прихлебателям, что веселят персон из высшего общества, всегда перепадают изрядные «крохи» со стола господ и королей,– злобно осветил это дело один из пожилых слуг.

–Папа, Вам бы радоваться за меня, а не злословить,– обиделся Баркер.

–Поменять свою фамилию на чужую, тьфу,– не унимался седовласый мужчина.

Актёр отмахнулся от отца:

–Живописец Доменико Теотокопули по кличке «Грек» из Толедо, где жил в иудейском квартале, также поменял имя на Эль Греко и прославился.

–То псевдоним, дурень.

–Если бы Вы, папа, поменьше трепали языком, то все бы думали, что я ношу титул по праву рождения.

–Сэр Баркер, можно с Вами поговорить наедине?– играя на честолюбии юнца, спросил итальянец.

–Чтобы нам никто не докучал, можно пройти в мою гримёрную.

Оказавшись в изолированном от лишних ушей помещении, Малевольти узнавал у актёра:

–Как давно Вы работаете у графа?

–С детства,– ухмыльнулся парень.

–Тогда Вы должны знать почему половина здания пустует.

–Вообще-то Лисбурн сознательные годы провёл в Лондоне, блажь жить на периферии на него нашла недавно.

–Намекаете, что и Вам ничего не известно?

–Но почему же…Я – лицо, приближённое к графу…

–Да говорите быстрее, я же всё равно проведаю о тайне!

–Лучше самому всё увидеть.

–Увидеть?

–Ну да. Я подожду Вас поздно вечером здесь, в гримёрной, и проведу по заброшенной части дома. Часиков в 12 ночи Вас устроит?

–Договорились.

В назначенный час Чезорино и Кэдвин отворили рамы в нежилой части дворца и перелезли через окно.

Леденящий озноб охватил итальянца и его спутника. Актёр зажёг небольшую масляную лампу. По тёмным стенам дома запрыгали тени. Половицы паркета, казалось, скрипели со всех сторон. Их резкий звук неприятно резал уши. Шторы колыхались, хотя не было и намёка на ветер. И тут до Малевольти дошло, что эта сторона жилища необитаема из-за привидений. И точно: от одной из стен отделилась тень дамы и прошла впереди обомлевших, уйдя в противоположную стену.

Искатели приключений отчётливо услышали стон, а затем крик:

–Где моё кольцо?

От этого крика люстра стала раскачиваться так, что на головы мужчин посыпались куски хрусталя.

Служители искусства переглянулись и пустились спасаться бегством.

Стоило художнику ступить из окна на землю, как его привёл в чувство голос нанимателя:

–Мистер Малевольти, Вы не успели появиться в моём доме, а уже суёте нос не в свои дела.

–Простите, милорд.

–Мистер Баркер, Вам должно быть стыдно. Разве джентльмен должен раскрыть чужие тайны?

–Я осознаю свою вину, милорд.

–Как же вас наказать?

–Мы и так наказаны страхом, милорд,– мямлил Кэдвин.
<< 1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 131 >>
На страницу:
81 из 131

Другие аудиокниги автора Галина Ивановна Губайдуллина