И это было так. Я никогда не понимал этого раньше. Это был голос больших денег: именно они были тем неистощимым очарованием, которое то нарастало, то ослабевало в нем; его металлическим звоном, его цимбалами, под которые он выводит свою песнь: «…В высоком белом замке дочь царя, золотая девушка…».
Том вышел из дома с литровой бутылкой, завернутой в полотенце; за ним вышли Дэйзи и Джордан в маленьких тугих шляпах из проволочной ткани с легкими накидками через плечо.
– Поехали все в моей машине, – предложил Гэтсби. Он пощупал рукой горячую зеленую кожу своего сиденья. – Мне нужно было поставить ее в тень.
– Переключение передач у нее обычное? – спросил Том.
– Да.
– Тогда ты садись в мой купе-кабриолет, а я сяду за руль твоей машины, и поедем в город.
Это предложение не понравилось Гэтсби.
– В ней вряд ли хватит бензина, – возразил он.
– Бензина в ней полно, – громко сказал Том. Он посмотрел на стрелку прибора. – А если он кончится, я могу заправиться в любом аптекарском магазине. Сейчас в аптекарском магазине можно купить что угодно.
Пауза последовала за этой на первый взгляд бессмысленной репликой. Дэйзи бросила хмурый взгляд на Тома, и какое-то неподдающееся определению выражение, совершенно незнакомое мне и при этом смутно узнаваемое, будто я только слышал о нем с чьих-то слов, отразилось на мгновение на лице Гэтсби.
– Садись же, Дэйзи, – сказал Том, подталкивая ее рукой к машине Гэтсби. – Я повезу тебя в этой цирковой повозке.
Он открыл дверь, но она вывернулась из его руки.
– Ты повезешь Ника и Джордан. А мы поедем за вами в купе.
Она прошла очень близко к Гэтсби, задев его плащ своей рукой. Мы с Джордан и Томом сели на переднее сиденье машины Гэтсби, Том неуверенно нажал на незнакомые ему рычаги управления, и мы рванули в раскаленную завесу гнетущей жары, оставив их далеко позади.
– Ты видел это? – спросил Том.
– Что именно?
Он бросил на меня проницательный взгляд и понял, что мы с Джордан обо всем знали с самого начала.
– Вы, наверно, думаете, что я дурак? – предположил он. – Может, я и дурак, но у меня пробуждается иногда… можно сказать, ясновидение, которое подсказывает мне, что делать. Может, вы и не верите в это, но наука…
Он сделал паузу. Острое ощущение непосредственной реальности овладело им, оттащив от края пропасти теоретизирования.
– Я провел небольшое исследование этого субъекта, – продолжил он. – Я копнул бы глубже, если бы только знал…
– Ты хочешь сказать, что был у медиума? – спросила в шутку Джордан.
– Что? – Он смотрел на нас в недоумении, пока мы смеялись. – У медиума?
– Ну да, по поводу Гэтсби.
– По поводу Гэтсби! Нет, не был. Я имел в виду, что провел небольшое исследование его прошлого.
– И обнаружил, что он окончил Оксфорд, – подсказала Джордан.
– Да, конечно, Оксфорд! – с недоверием в голосе сказал он. – Какой может быть Оксфорд, когда он ходит в розовом костюме?
– И, тем не менее, он выпускник Оксфорда.
– Разве что Оксфорда в Нью-Мексико, – пренебрежительно фыркнул Том, – или чего-то в этом духе.
– Послушай, Том, если ты такой сноб, зачем ты тогда пригласил его на обед? – раздраженно спросила Джордан.
– Дэйзи пригласила его; она знала его еще до того, как мы с ней поженились, и один бог знает, где они познакомились!
Мы все сейчас были склонны к раздражительности на фоне тающего эля, и, помня об этом, ехали какое-то время в тишине. Потом, когда выцветшие глаза Доктора Т. Экльберга появились на горизонте, я вспомнил предостережение Гэтсби о бензине.
– У нас его достаточно, чтобы доехать до города, – сказал Том.
– Но вот здесь гараж, прямо рядом, – возразила Джордан. – Я не хочу, чтобы мы застряли где-нибудь на этой палящей жаре.
Том резко нажал на оба тормоза, и мы, проехав тормозной путь, резко остановились в пыли под вывеской Уилсона. Через мгновение из своего укрытия показался хозяин заведения и уставился пустым взглядом в автомобиль.
– Заправить бы не мешало! – крикнул Том грубо. – Для чего еще, как ты думаешь, мы бы здесь остановились, – полюбоваться видами?
– Я болен, – сказал Уилсон, продолжая стоять на месте. – Целый день болею.
– Что случилось?
– Совсем нет сил.
– Может, я сам тогда залью? – спросил Том. – В телефоне твой голос звучал довольно бодро.
Сделав над собой усилие, Уилсон вышел из-под навеса и, тяжело дыша, открутил колпачок бака. На солнце его лицо выглядело зеленым.
– Я не хотел прерывать ваш обед, – сказал он. – Но мне очень нужны сейчас деньги, и поэтому я хотел узнать, что вы собираетесь делать с вашей старой машиной.
– Как тебе нравится эта? – спросил Том. – Я купил ее на прошлой неделе.
– Красивый желтый цвет, – сказал Уилсон, сжимая рычаг заправочного пистолета.
– Хочешь купить ее?
– Это большой риск для меня, – слегка улыбнулся Уилсон. – Но я мог бы заработать немного денег на той, другой.
– Слушай, а зачем тебе вдруг понадобились деньги?
– Я засиделся здесь. Хочу уехать отсюда. Мы с женой хотим уехать на Запад.
– Твоя жена хочет уехать?! – воскликнул Том испуганно.
– Она торочит мне об этом уже десять лет. – Он оперся на мгновение о помпу, прикрыв рукой глаза от солнца. – А теперь она уезжает в любом случае, хочет она того или не хочет. Я собираюсь увезти ее отсюда.
Мимо нас промчался двухместный кабриолет с облаком пыли и машущей рукой.