Убрав луга цветочками любовно,
Но те, что в земных недрах бурнокровно
Взрастут, взойдут, чтоб отягчить весы –
В дни, как известно, сбора урожая:
Так точно ты, о солнце среди дам! –
В меня глазищ лучища проливая,
Даешь взрасти во мне любви плодам, –
Но судя по другим твоим делам:
Я не дождусь ни августа, ни мая.
X. Gloriosa columna in cui s’appoggia
Колонна, славный столп, надежд опора,
Латинских предков дорогой потомок,
Да не замедлишь ты из-за потемок
И непогоды – конного опора!
Не обещаю в кулуарах спора,
Здесь говор муравы не больно громок, –
Но рядом с домом дивный скал обломок
Нас к небесам с тобой приблизит споро –
Читающих стихи, а то и прозу, –
Да соловей под ивой вековою,
С три короба наплакав нежных жалоб,
Наполнит нас любовною тоскою:
Настало время выполнить угрозу
К нам быть – и поскорее не мешало б!
XI. Lassare il velo o per sole o per ombra
Позолочен иль мрачен небосвод –
Все вы под покрывалом:
Узнали, видно, под каким завалом
Вот это сердце бедное живет.
Пока еще умел от вас таиться
И смерть ума сокрыть от ваших глаз, –
В лице у вас еще читал я жалость.
Амур на счет мой надоумил вас:
Вы тотчас поспешили принакрыться,
А взгляд изобразил одну усталость –
Так ничего от вас мне не осталось!
Дни солнечны иль вьюжны –
Покровы мне вредны, а вам ненужны:
Ваш взор и ваши волосы – мой мед.
XII. Se la mia vita da l’aspro tormento
Когда меня смертельно не поранит
Презренье ваше и еще жив буду,
И доживу, дивясь такому чуду,
До дней, когда ваш дивный взор – завянет
И в золоте волос – сребро проглянет,
И кинете венки носить причуду,
И цвет зеленый платья вам в осуду,
Так как поблекли ваши щечки, станет, –
Тогда я вам поведаю невзгоды
Часть малую, той, что меня снедала –