Оценить:
 Рейтинг: 0

Подвал на крыше. Парадоксальные пьесы

Год написания книги
2018
<< 1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 62 >>
На страницу:
25 из 62
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
ПОСЛАННИК

Часть I

Двор зоны отдыха. Шум-гам. Издалека доносятся звуки музыки. Время от времени объявления, передаваемые по репродуктору на различных языках (английском, итальянском, арабском, турецком, русском), заглушают шум и музыку. В звучащих объявлениях напоминают о режиме зоны отдыха – отдыхающим дают различные рекомендации: – «Обед в четырнадцать часов», «Танцы в восемь часов вечера», «Будьте осторожны во время прогулок по лесу и на пляже», «В море обитают морские котики» и т. д.

На дворе стоит САФАР. Рядом с ним находятся трое: – РЕНАТО, ИБРАГИМ и ЖУДАЙ. Пересмеиваясь, используя мимику и жестикуляцию, они общаются между собой. Чувствуется, что все они обитатели разных стран, и не понимают языка друг друга.

Приняв жалобный вид, Сафар кладет руку на плечо Ренато. Ренато, одернув плечо, смотрит на него, вопросительно улыбаясь: – что, мол, тебе нужно? Сафар показывает на телефон в его руке; то есть, хочу поговорить по телефону. Ренато подает знак, что понял его. И делает жест, будто бы он указательным пальцем крутит диск телефона: – мол, скажи код и номер телефона, куда ты хотел бы позвонить. Сафар вытаскивает записную книжку и показывает нужный ему номер. Ренато внимательно смотрит в книжку и набирает на мобильном телефоне номер и громким голосом: – «Хелло! Хелло!». После этого передает телефон Сафару.

РЕНАТО: – Faccia il favore* (*В последующих диалогах перевод используемых слов и выражений не дается. Поскольку в речах Сафара раскрывается смысл используемых слов Ренато на итальянском, Ибрагима на арабском, Жудая на китайском языках. Чтобы избежать неточностей произношения речи, оригинал транскрипции сохраняется. («Пожалуйста!» – итал.).

САФАР: – Благодарю, братан! Спасибо!

РЕНАТО:-Frasie, amico!

Сафар, взяв телефон, поклонился.

САФАР (в телефонную трубку): – Алло! Алло!.. Привет! Дорогая, ты слышишь меня? Это же я! Узнала? Это Сафар! Сафар! Сафар!..

РЕНАТО (смеется): – Сафари! Сафари!..

САФАР (по телефону): – Кто меня зовет? Да никто. По имени зовут? Да, это мои новые знакомые. (Рукой указывает вокруг себя). Между собой они говорят «Сафари». (Пауза). Нет, это не про меня. Ты знаешь, что означает «Сафари» на их языке? (Пауза). Не Сафар, а «Сафари»? Конечно! «Сафари» – охота на диких зверей. Они любят охотиться. А мне ведь до зверей нет никакого дела? Нас четверо – живем напротив друг друга в одном блоке. Успели подружиться. На каком языке общаемся? (Смеется). Каждый на своем. Разъясняемся с помощью жестов. (Пауза). Прекрасно понимаем друг друга. Да… Один из знакомых итальянец: – Ренато. Звать его Ренато, Ренато! Ин-Виво Ринато! Другой араб… Шейх Ибрагим… Да, он мусульманин. А что такого? (Пауза). Да, я атеист. И еще один китаец: – зовут Жудаем. Да, он из Китая. (Пауза). Отлично!.. (Подмигивает Жудаю). Отлично!

РЕНАТО (смеется): – Отлично? Отлично! Ottimo!..

ЖУДАЙ: – Отлично?! Jihao!

ИБРАГИМ: – Bismillahi rehmani irrehim… Эla! Mumtaz!

САФАР (по телефону): – Слышишь меня?.. Дорогая, мы скоро пойдем прогуляемся… Ты за меня не беспокойся. Нет, что я потерял на охоте?.. Отлично отдыхаем. (Пауза). Да будет землю пухом умершего отца того, кто продал мне билет. Не повезло бы мне тогда с этим билетом, разве мог бы я позволить себе такое путешествие? В мире нет более красивых мест, чем здесь. Как жаль, что лотерея рассчитана только на отдых одного человека. Даст Бог, в следующий раз вместе поедем! Только для того, чтобы добраться сюда, надо целые сутки провести в самолете. Не грусти! Красавица моя, скоро увидимся. Целую тебя… Окей!..

За все время телефонного разговора Сафара, окружающие «разговаривали» между собой жестами, громко смеялись, перекидывались шуточками… Ибрагим иногда поглаживает свою бороду, поправляет свой тюрбан. Жудай, словно воспользовавшись выдавшимся свободным временем, выполняет какие-то спортивные движения, подпрыгивает на месте. Ренато краем глаза наблюдает за говорящим по телефону Сафаром. Чувствуется, что ему не по душе затянувшийся разговор, но старается не подавать виду. А в общем, Ренато весельчак и очень общителен,…

Сафар, окончив свой телефонный разговор, окидывает вопрошающим взглядом своих новых знакомых. Возвращает телефон Ренато.

РЕНАТО (смеется, держит большой палец на ять) – Ebbene?

САФАР (смеется): – Все хорошо! Хорошо! (Cмотрит на Ибрагима).

ИБРАГИМ: – Хорошо? Жейид!

ЖУДАЙ: – Хорошо? Hao!

РЕНАТО (протягивает руку, словно прицеливается): – Сафари?

САФАР: – Сафари!..

ЖУДАЙ: – Сафали! Сафали!

ИБРАГИМ: – Сафари!..

РЕНАТО: – Оф-ф!.. Сафари!

САФАР: – Парт! Парт!.. (Как-будто прицеливается, поднимает указательный палец к небу). Сафари! Сафари!

Они, словно дети, резвятся, хохочут, толкают друг друга. Поначалу слышавшаяся вдалеке, музыка начинает звучать громче. Ренато танцует в ритм музыке. Жудай под эту мелодию исполняет спортивные движения. Зевающий Ибрагим поглаживает бороду, поправляет тюрбан. Сафар, приложив руку к уху, словно поет, громко кричит «Эй! Эй!». Затем они, встав плечом к плечу, начинают хлопать в ладоши и одновременно громко кричат: – «Виво Сафар! Виво Сафари! Са-фар – Са-фа-ри! Са-фа-ри – Са-фар!». Все члены собравшийся «компании» прицеливаются руками друг в друга, словно бы стреляют: Парт! Парт!.. Туфф! Тах-тарах!.. Бц-ц! Ссс!.. Тах!.. Парт!». И опять все хором: – «Сафари – Сафар! Сафар – Сафари!».

Пока они шумят, наступает темнота. Когда сцена освещается, виден лес и снова эти четверо «друзей», держащие в руках охотничьи ружья. Они стоят плечом к плечу, взвинчивая курок, выслеживают добычу. «Охотники» взволнованно смотрят друг на друга, перекидываются жестами, а на самом деле каждый из них призывает другого соблюдать тишину: «С-с-с-с»… «Тс-с-с».

САФАР: – С-с-с… Тише…

ЖУДАЙ: – С-с-с… Bie nao!..

ИБРАГИМ: – C-c-c… Uskut!..

РЕНАТО: – C-с-с… Di grazia!..

Вблизи слышится треск. Все нагибаются к земле. Сафар ползет вперед, выглядывает сквозь деревья. Потом на подгибающих от страха коленях возвращается. Жудай надавливает на плечо Сафара, заставляя его пригнуться – мол, не выдавай себя, будь осторожен.

ЖУДАЙ: – С-с-с… (Прикладывает палец к губам). С-с-с…

САФАР: – Три женщины… один мужчина…

ЖУДАЙ: – С-с-с…

САФАР: – Три женщины… один мужчина… (Объясняет жестами). Мужчину подвесили за ноги…

ЖУДАЙ: – С-с-с…

ИБРАГИМ: – С-с-с…

Слышен шум-гам. Жудай, Ренато, Ибрагим и Сафар держась за руки, приникают к земле. Вскоре появляются три женщины в странных (индийских) одеждах, держащие в руках копья и веревки – ХЕЙ, РАН и СА. Они все одинаково причесаны. «Охотники» не чувствуют появления приближающихся женщин. Женщины, опустив копья на землю, неожиданно нападают, прыгнув на спину мужчинам. Ужаснувшись от такой «ноши», мужчины кричат, мечутся, падают, пытаются встать, отползти. Восторженные женщины смеются, хохочут. Лишь один Ибрагим без «ноши». Опустившись на колени, совершает салават, смотрит в небо, молит о помощи.

ИБРАГИМ: – Allah! Allah! Seeidni!..
РЕНАТО: – Dio mio! Aiutare!..
ЖУДАЙ: – Shen! Jiuji!..
САФАР: – О Боже! Спасите!..

Наконец женщины спускаются с плеч мужчин. «Охотники» поднимают руки кверху. Женщины что-то им приказывают криком «Чу! Чу! Чу!». Видя, что мужчины их не понимают, они своеобразными движениями и жестами, объясняют, что им нужно: – хотят, чтобы мужчины легли на землю. Мужчины беспрекословно выполняют их требования, и живо ложатся на землю. Женщины объясняют «охотникам», что им надо лечь лицом вниз. Мужчины навзничь ложатся на землю. Каждая из женщин приближается к одному мужчине: – все трое взбираются на спину мужчинам. Теперь без «ноши» остался лишь Сафар. Распластавшийся на земле, Сафар, дрожа от страха, озирается по сторонам. Женщины связывают руки «пленным» мужчинам за спиной. Дрожащие от страха, мужчины ноют. Еще ничего не понимающий Сафар всхлипывает. Женщины, «сковав» троих – Ренато, Ибрагима и Жудая, подходят к лежащему Сафару. Сафара трясет лихорадка так сильно, словно его ударил электрический ток. Женщины, схватив Сафара за шиворот, ставят его на ноги; Сафар начинает дрожать еще сильней. Женщины в один голос кричат: – «Чу». Сафар, услышав их повелительный голос, падает навзничь и перестает дрожать. Смеясь, женщины поднимают Сафара, и тоже перевязывают ему руки. Еле державшийся на ногах, Сафар смотрит на лежащих друзей и всхлипывает. Ран громко говорит: – «Чу-у-у». Ничего не поняв из сказанного ею, мужчины в лежачем состоянии (кроме Сафара) вопросительно смотрят друг на друга, а потом на окруживших их женщин. Женщины при помощи жестов объясняют им, что надо встать. Мужчины поднимаются на ноги; теперь они стоят рядом, плечом к плечу. Женщины с вожделением их оглядывают. Са обходит кругом мужчин строевым шагом. Мужчины вздрагивают от грозных движений шагающей женщины, смотрят на нее молящими глазами. В такт шагам Са слышатся ударные звуки, напоминающее эхо: – «там-там-тарам», «туп-туп-турум». Эти звуки приводят в ужас и без того напуганных «пленных» мужчин; словно звуки шагов идут из-под земли; будто женщины ходят по страшно звучащим музыкальным инструментам. Женщины плечом к плечу проходят перед ними строевыми шагами взад-вперед. «Музыкальный» отголосок усиливается еще больше: – «дамм-дараммм»… Затем все три женщины, взявшись за руки, ведут хоровод. Иногда с помощью пальцев свистят, воспроизводят звуки разных музыкальных инструментов. Исполняется «танец индейцев». Женщины, танцуя, подходят к мужчинам, трясут ожерельями. С помощью прикрепленных к одежде звенящих предметов, женщины издают странные звуки; эти устрашающие звуки приводят в нескрываемый ужас мужчин. Мужчины, услышав эти звуки, вздрагивают, втягивают головы в плечи, прижимаются друг к другу. Затем музыка стихает. Женщины веселятся, смеются. Мужчины жалобными взглядами смотрят на них. Вдруг у Рената звонит мобильный телефон. Хей быстро бросается вперед, перехватает итальянца за руку (кажется, девушка думает, что это оружие). Девушка берет телефон в руки, рассматривает его. Заметно, что телефонный звонок понравился девушке; девушка передразнивает телефон, вернее его звук: – «дзин-дзин-дзин»… Девушка закатывается от смеха. Девичий смех передается «пленникам»: – они, приободрившись, захихикали, затем, взглянув жалостливо на девушек, просят своим взглядом разрешения посмеяться. После получения такого «разрешения» они заливаются в смехе.

Слышен шум-гам. Мужчины вздрагивают. Хей, словно почувствовав неладное, оглядывается на Ра, затем, подняв руку вверх кричит: – «Чу-у!» Испуганные мужчины снова хотят лечь на землю. Девушки смеются. Ран, поняв знак Хея, уходит. Из леса слышен громкий треск: – словно ломают ветки деревьев или кого-то громко шлепают. Иногда слышно нытье: – это мужской голос, молящий о спасении. Перепугавшиеся «пленники» со страхом смотрят друг на друга: – «что делать?» Но никто не может найти ответа на этот вопрос.

Са, взяв копье в руки, подходит к «пленникам», острым концом своего оружия тычет мужчинам в грудь, живот, словно прислушивается к голосу сердца. Шейх Ибрагим, не вытерпев, начинает громко читать предсмертную молитву.

ИБРАГИМ: – Bismillahi-irrehmani-rehim.

САФАР (поет в унисон): – Бисмиллахиир-рахманир-рахим…

«ПЛЕННИКИ»: – Амин!
<< 1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 62 >>
На страницу:
25 из 62