By toil our strong forefathers earn'd their food,
Toil strung their nerves, and purified their blood;
But we, their sons, a pamper'd race of men,
Are dwindled down to three score years and ten.
Better to seek for health in fields unbought,
Than fee the doctor for a nauseous draught.
The wise for health on exercise depend,
God never made his work for man to mend.
John Dryden (1631-1701)
Трудом наш предок пищу добывал,
Тем самым плоть и нервы укреплял.
Его потомки, в неге праздных дней,
Теперь мы стали во сто крат слабей.
Ищи здоровье средь полей, лесов –
Беги от шарлатанов-докторов!
Крепи трудом изнеженную плоть –
О ней не позаботится Господь.
Джон Драйден (1631-1701)
Milton compared with Homer and Virgil
(Under a picture of Milton in the fourth edition of "Paradise Lost") [14 - Под изображением Мильтона в четвёртом издании «Потерянного рая».]
Three poets, in three distant ages born,
Greece, Italy, and England did adorn;
The first in loftiness of thought surpass'd;
The next, in majesty; in both the last.
The force of nature could no further go;
To make a third, she joined the former two.
John Dryden
Мильтон в сравнении с Гомером и Виргилием
О, Греция, Италия, Британия!
Поэтов трёх так чтите вы названия.
Так, первый – величавый, гордый слог;
Второй полётом духа столь высок.
Природа вовсе дальше не мудрила
И в третьем щедро двух соединила.
Джон Драйден
On a fly drinking out of his cup
Busy, curious, thirsty fly!
Drink with me, and drink as I.
Freely welcome to my cup,
Could'st thou sip and sip it up:
Make the most of life you may;
Life is short and wears away.
Both alike are mine and thine,
Hastening quick to their decline,
Thine's a summer, mine no more
Though repeated to three score.
Three score summers, when they're gone,
Will appear as short as one.
William Oldys (1696-1761)
Мухе, пьющей из моего бокала