«Зачем искать! – отвечу на вопрос, –
На Джулию цветущую взгляните!
На каждой щёчке – по бутону роз».
Роберт Геррик (1591-1674)
To the virgins to make much of time
Gather ye rose-buds while ye may,
Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles to-day,
To-morrow will be dying.
The glorious lamp of heaven, the Sun,
The higher he's a-getting,
The sooner will his race be run,
And nearer he's to setting.
Then be not coy, but use your time,
And while you may, go marry;
For having lost but once your prime,
You may for ever tarry.
Robert Herrick
Девам с пожеланием не терять время
Срывайте розы юною порой
И помните: так быстротечно время.
Бутон, сегодня блещущий красой,
Завянет завтра, позабытый всеми.
И солнце даже, в торжестве своём
Достигнув неизбежного зенита,
Идёт к закату заданным путём
И через миг от взоров будет скрыто.
Цветите, но в весёлом беге дней
Свой шанс найти любовь не упустите,
Пленяя робкой красотой своей,
Мгновение счастливое ловите!
Роберт Геррик
On a cock crowing
Bellman of night, if I about shall go
For to deny my Master, do thou crow.
Thou stop'st St. Peter in the midst of sin,
Stay me, by crowing, ere I do begin.
Better it is, premonish'd for to shun
A sin, than fall to weeping when 'tis done.
Robert Herrick
Петуху
Глашатай ночи, прокричи тревогу,
Моя как ослабеет вера в бога.
Петра провозгласил ты отреченье,[11 - На Тайной вечере Иисус Христос сказал Петру, что тот трижды отречётся от него до того, как пропоёт петух. Пётр обещал, что не отречётся, но в ночь после ареста Иисуса в Гефсиманском саду Пётр, как и предсказал Иисус, трижды отрёкся от него прежде, чем пропел петух. Позже Пётр искренне покаялся и был прощён Господом.]
Но сделай мне, прошу, предупрежденье.
Уж лучше грех такой не совершать,
В раскаяньи чем после пребывать.
Роберт Геррик
The race is not to the swift
I make no haste to have my numbers read;