Устроив Абдулла на постоялом дворе, Араш отвел его в базарную чайхану, где бродячий поэт смог утолить голод, ради чего он собственно и пришел на базар.
– Так Вы странствующий ученый? – спросил Араш, дождавшись пока Абдулл насытится гороховой чорбой и бореками с сыром.
– Не совсем ученый, а скорее интересующийся науками, – Абдулл посмотрел на старика. – Вы обещали мне рассказать историю Гурганджа.
– Да, конечно! Но не утомились ли Вы в долгой дороге? Это длинная история.
– Я готов послушать начало истории, а затем, если Вас не затруднит, мы продолжим завтра, – Абдулл удобно расположился на теплых верблюжьих подушках.
– У меня много историй и много свободного времени, но мало слушателей, – Араш снова тихо рассмеялся, и его седая голова затряслась.
При этом изрезанное глубокими морщинами лицо старика принимало разные выражения, будто бродячий артист сменял театральные маски. Взмахнув руками, он продолжил:
– Наш благословенный край имеет древнюю историю, люди прижились среди песков. Вопреки суровым условиям они возделали землю, провели по каналам воду и построили эти города. Благодаря богам, мы достигли больших результатов в торговле, науках и ремеслах!
Старик взял в руки чашу с зеленым чаем и приподнял ее.
– Смотрите, эту удивительную чашу создали руки мастера из Хорезма.
– Везде, где я бывал, слышал только хвалебные слова о хорезмийцах, – ответил Абдулл.
– Мои соотечественники всегда отличались ученостью, знали древние традиции.
Араш вздохнул, словно вспомнил о чем-то грустном.
– Это место было собранием красноречивых, здесь находили пристанище ученые, остроумцы и поэты.
– Почему вы это говорите с печалью? – Абдулл приподнялся с подушек и присел, скрестив ноги.
– Когда пришел в наш край Ибн Кутейба, он огнем и мечом стал насаждать новые порядки. Уничтожал людей, знавших хорезмийскую письменность, ведавших преданиями и обучавших наукам.
Старик тяжело вздохнул и замолчал, теребя пояс.
– Но это было очень давно. Слава Аллаху, сейчас Хорезм снова процветает и знаменит своими учеными мужами! – Абдулл решил, что старик печалится из-за гонений зороастрийцев.
– Да, конечно, со временем раны зажили, и города вновь вернулись к своей былой славе.
– Гургандж стал самым лучшим местом для развития наук, искусств и поэзии.
– И хорезмийские купцы стали лучшими в караванной торговле, их знают во всех четырех сторонах света, – с гордостью добавил Араш.
– Я много слышал о вашей знаменитой «Академии Мамуна», еще мальчиком я мечтал стать слушателем этой школы! – Абдуллу хотелось, чтобы старик подробнее рассказал ему о научной жизни Хорезма.
– О! Это было Великое время! – Араш оживился. – Эти имена! Они ласкают слух любого грамотного человека. Благодаря милостивым и мудрым правителям, у нас жили и творили великие мыслители – достопочтенные Абу Али Ибн Сина и Абу Райхан Бируни!
– У меня длинный список ваших ученых.
Абдулл наизусть знал их имена: математик Абу Наср Мансур Ибн Ирак, астроном Абуль Вафа аль-Бузджани, медик Абу Сахль Масихи, Абулхайыр аль-Хасан, по прозвищу Ибн аль-Хаммар…
– Вы что-нибудь знаете о большом глобусе Бируни? Я мечтаю взглянуть на него. Неужели человеческий разум способен на такое? Как только он осмелился предположить это, шагнуть за пределы общеизвестных фактов? – Абдулл заерзал на месте.
– К великому сожалению, это творение ученого уничтожено пожаром, – ответил Араш. – И хотя многие записи Бируни были утеряны, но сохранились несколько книг, где он записал с точностью небесные светила. Я пользуюсь ими для своих размышлений.
– Позволите мне взглянуть на них.
– Конечно, буду рад поделиться мудростью и знаниями!
– Я слышал о нелегкой и трудной судьбе этого Великого мужа из Кята, – Абдулл, в предвкушении знакомства с книгой Бируни, испытывал благодарность к старику, который встретился ему на рынке.
– Этот благородный ученый рано осиротел, его воспитал правитель города. Бируни еще в детстве проявил тягу к знаниям, ознакомился с трудами греческих мыслителей и избрал трудный путь науки. Ему пришлось скитаться и зарабатывать на пропитание, страдать от невежественных правителей, но Бируни не переставал писать книги и изучать мир!
– Да, да, уважаемый! Этот любознательный ученый писал о Солнце, о географии, о математике, астрономии, геометрии!
– А его удивительные «Каноны»?! Столько нового мы узнали из них, что этого хватит многим поколениям ученых, – продолжил Араш.
– Мой учитель в медресе обращал наше внимание на его труды о духовной жизни, – перебил его Абдулл. – Бируни изучил индийскую, греческую религии и сравнил их с исламом. Его выводы настолько смелые, что до сих пор вызывают много споров.
– До него никто из наших учёных не описывал историю египтян, греков, евреев, персов, мусульман, зороастрийцев, – Араш напрягал память, чтобы вспомнить все таланты Бируни.
– Не могу дождаться, чтобы взять в руки его книгу.
Абдулл вскочил с места, словно собирался сейчас же отправиться за рукописью.
– Не спешите, мой молодой друг, я вернусь завтра, и мы продолжим. Я рад, что встретил такого умного и грамотного собеседника! Да защитит вас Ахура-Мазда!
Последние слова старик-огнепоклонник произнес почти шепотом.
«Этот умудренный жизненным опытом зороастрийский ученый, повидавший многих правителей и служивший при их дворах, является носителем ценной информации, кладезем народных, древних хорезмийских традиций, знатоком верований предков, – размышлял Абдулл. – Он сумел уцелеть во время захвата Хорезма Махмудом Газневи. Наверняка Араш спрятал много книг и скрывался долгое время в безлюдной пустыне. Теперь он бережно оберегает письменные, устные предания и обряды народа, издревле проживающего на этих землях.»
Все следующее утро Абдулл бродил среди рыночной толпы, между торговых лавок, выискивая взглядом среди груды товаров, предметов быта, оружия, одежды, старые книги, рукописи и манускрипты ушедшей эпохи. В лавке лекаря его внимание привлек пожелтевший сверток с выцветшим рисунком цветка, лежавший среди стеклянных бутылок со снадобьем.
– Мира вам! Что это за рукопись? – Абдулл обратился к служащему лавки, старому еврею в цветном хорезмийском халате.
– Это рецепты лечебных трав Ибн Сины, – служащий бережно раскрыл свиток и показал Абдуллу.
В рукописи с рисунками было несколько описаний снадобий, изготовленных из трав и цветов. Абдулл внимательно читал мелкий арабский шрифт. Он перевернул бумагу и увидел на оборотной стороне подпись: «Завершил переписку раб Аллаха Всевышнего, Рустем Ибн Бахман, с трудов достопочтенного Абу Али Ибн Сины».
«Вот я и прикоснулся к трудам Великих!» – Абдулл был счастлив.
Однако радость его была недолгой. Вечером Араш разъяснял расстроенному Абдуллу:
– Это копия рукописи написана 50 лет спустя после смерти Великого Врачевателя. – Старик вытащил из коржына завернутую в ткань старую книгу. – Не переживайте, теперь Вы можете прикоснуться к книге Бируни.
Абдулл в волнении взял книгу и присел на скамью. Книга была обтянута тонкой сафьяновой кожей с потёртыми углами. По краям обложки было тиснение в виде геометрического орнамента, напоминающего орнаменты огузских ковров. Арабское название книги читалось с трудом «О небесных светилах». Пожелтевшие от времени страницы были сплошь усеяны схемами, рисунками, расчетами и сопровождались красивым каллиграфическим текстом. В углу каждой страницы рукописи виднелась подпись ее автора – Абу Райхан Бируни.
12глава
ТАРАЗ – ГОРОД КУПЦОВ