– У меня есть все, что господин граф хочет получить. Переписка графини де Мюсидан с ее другом и дневник господина де Кленшана с описанием любопытного происшествия на охоте в Бевронском лесу.
– Садитесь, – брезгливо произнес хозяин, не скрывая своего отвращения к незваному гостю.
Тантен не возражал против того, чтобы его презирали, но терпеть не мог, чтобы ему это показывали.
Все его смирение сразу исчезло.
– Начнем с самого главного, – совсем другим тоном заговорил он. – Мы совершаем в глазах закона преступление, за которое полагается суровая кара. Намерены ли вы подавать жалобу в суд?
– Нет.
– Вот и прекрасно, – сказал оборванец, – в таком случае мы можем заключать сделку.
«С совестью», – подумал граф.
– Каковы ваши условия? – спросил он. – Не мешало бы сначала их обсудить.
Старый писарь пожал плечами.
– Наши условия не обсуждают.
– Почему?
– Потому, что дело не в них, а в вашей незапятнанной чести. А это – очень дорогой товар. Вы можете не принять наших условий – воля ваша. Но изменить их нельзя.
– И все-таки назовите их, – сказал де Мюсидан.
Папаша Тантен вытащил из-за подкладки своего рубища мятую бумагу и прочитал вслух следующее:
«Граф де Мюсидан дает согласие на брак мадемуазель Сабины, дочери его, с маркизом Генрихом де Круазеноа.
Приданое составляет шестьсот тысяч франков.
Завтра маркиз де Круазеноа будет представлен господам де Мюсиданам, которые хорошо его примут.
Четыре дня спустя его пригласят к обеду.
Через две недели состоится подписание брачного контракта.
Интересующие его документы граф де Мюсидан получит сразу же после свадьбы маркиза де Круазеноа и мадемуазель Сабины».
Дочитав, Тантен спрятал бумагу обратно.
– А кто поручится, что я получу эти документы, когда выполню все условия? – спросил граф.
– Ваш зять Генрих. Он не допустит, чтобы честь родителей чего жены была под угрозой. Ведь их позор станет и его позором.
Октавий де Мюсидан встал и долго ходил по комнате, ничего не отвечая.
Оборванец терпеливо ждал.
– Я принимаю эти условия, – сказал, наконец, граф.
Что ему еще оставалось?
– Благодарю вас, ваше сиятельство.
– Мне непонятно только одно. Какой вам прок от того, что моя дочь выйдет за господина де Круазеноа?
– Это – наше дело.
– Ведь на самом деле вас интересуют шестьсот тысяч франков приданого. Возьмите их и оставьте меня в покое.
– Господин граф, вы предлагаете часть вместо целого. Муж мадемуазель Сабины унаследует все ваше состояние до последнего франка.
– Берите все, но оставьте мне дочь.
– Чтобы вы, получив обратно свои бумаги, подали на меня в суд? Не выйдет, ваше сиятельство, не выйдет! А на мужа собственной дочери вы жаловаться не станете. Прощайте, господин граф.
Папаша Тантен направился к двери.
– Это еще не все, – сказал де Мюсидан.
Старик обернулся.
– Я могу поручиться за согласие свое и графини. Но я не знаю, что скажет моя дочь.
– А что она может сказать?
– Например, что ей не нравится маркиз де Круазеноа.
– Господин Генрих красив, умен, любезен.
– Но если она все-таки откажет ему?
– Мадемуазель де Мюсидан слишком хорошо воспитана, чтобы пойти против воли родителей.
Граф не сомневался в том, что он со всех сторон окружен шпионами Батиста Маскаро. Но о своем самоотверженном решении Сабина сообщила отцу с глазу на глаз. Поэтому он надеялся, что отвратительный посетитель не знает об этом.
– Нужно предвидеть все возможные варианты, – настаивал граф. – Моя дочь отличается твердым характером и привыкла к большой свободе. Она может отказаться выполнить волю родителей, поскольку собирается выйти замуж за господина де Брюле-Фаверлея.
Тантен подошел к несчастному отцу.
– Если мадемуазель Сабина не послушается, то вы позовете меня.
– И что же вы сделаете?
– Поговорю с ней пять минут.