Оценить:
 Рейтинг: 0

Интерпретации неба

Год написания книги
2020
<< 1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 29 >>
На страницу:
22 из 29
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Приближалось время чаепития. Кабинет давно стал ее лабораторией по внедрению теории Павлова об условных рефлексах. Главное – установить твердый режим и убедить, что случайного чая не бывает.

Ускоренный темп каблучков, полязгивание мельхиоровых ложек, победный щелчок электрочайника – уже вызывали слюноотделение у шефа: строго два раза в день. Понятия «испить чайку», «чайная церемония» пресекались в корне. «Чай-хана!» с упором на «хана!».

Далее по схеме: поднос – внос – вынос.

Внезапно дверная ручка приемной забилась в истерике, и за дверью послышались звуки булимии прогрессирующей формы.

"Иван Иванович, посильнее там, неужто каши не ели!" – мило съязвила она. Вошел Иван Иванович.

Каши, как и другой крестьянской еды, он не ел, действительно, давно: пост обязывал. А Пост – штука высокая.

"Извините, но у шефа – люди", – выдала она еще один шедевр относительности. Иван Ивановичу от надвигающегося приступа булимии слово "люди" показалось «Люди», и он поспешно удалился.

Кстати, посетители ей нравились всегда. И не потому, что каждый одаривал банальным «Всё хорошеешь» или приглашал в захудалое кафе. Она смотрела на этот разрез социума, как на любимое слоенное пирожное. Бывали и горячие харизмы с волевым подбородком и вольной лексикой, и хлипкие романтики с вечным восторгом от заставок и фиалок на столе, и признанные корифеи, кореша, и даже аквалангисты.

Все делились секретами своими и чужими, а она – секретарь – их хранила. Всё заканчивалось на визуале, потому как разрез социума, как и слоенные пирожные, обладают высокой калорийностью и вредны цветущему организму.

Стрелки часов давно перешагнули всякую ненормированность. Нарастало ощущение вселенского конца. Запланированный урок английского, визит к портному, наконец, свидание летели к японской матери.

Все неосуществимое у нее всегда летело в направлении к Японии. Однако, сегодня там находилось утешение. Оказалось, что японский язык ненавистному окончанию "– ша" придает особый смысл и в переводе на русский означает что-то вроде искусства.

А, значит, быть секретарем – это целое искусство – победоносно заключила она и принялась за работу.

И уже ни Балмуздак Навуходоносорович, ни Иван Иванович, ни даже новый поклонник не могли сказать свое " – ша".

Уеду

Во всей отрешенности привокзальных сцен

от сутолоки городской и бреда,

в свободном падении нравов и росте цен

приятно стоять под вывескою «Уеду».

Держать за плечами какой-то нехитрый груз,

искать доказательства только хорошим приметам,

нависшим балконам подмигивать: я вернусь

еще не на старости лет, а на старости лета.

И точно по графику вспыхнет луна – семафор,

сигнал! и оставишь на первом пути от перрона

ту старую дверь, неокрашенный шкаф, разговор

и долгую трель домашнего телефона.

Декор придорожный, замешанный на тоске,

местами и мхом из самой болотной гаммы,

Приятно разбавить собою вот так, налегке,

с пустой головой и таким же пустым чемоданом.

Костанаю

А город снова август торопил,

прохожий на жару уже не сетовал,

я шла по стороне Аль-Фараби,

а ты шел по другой – Баймагамбетова.

Два перекрестка, новый магазин,

алюкобонд и курс высокий евро

нас разделили на один: один,

поправит город – нет, на первый: первый.

И это расстояние кляня,

уютный мир в одну минуту рухнул,

где мы вдвоем у общего огня

смакуем чай с баранками на кухне.

Ничья. Ничей. А город слишком мал,

чтоб встретилась такая же, другая.

О, Костанай, наш добрый аксакал,

забрось нас завтра в сторону Абая!

Ф

Февраль ферментами фонит,

флёр феромонов фееричен,
<< 1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 29 >>
На страницу:
22 из 29