Здесь было достаточно светло, поскольку деревянная обшивка имела песочный оттенок, а пол и потолок и вовсе оказались выкрашены в белый цвет. Тоже такое чувство, что совсем недавно. Я даже улавливала лёгкий шлейф краски, всё ещё витавший в воздухе. Но удивило меня не то, что каюту явно привели в порядок специально для меня, а простенькая стеклянная вазочка с васильками на столе. Эти незамысловатые цветы росли на нашем острове на каждом шагу.
Синенькие колючие звёздочки приковали мой взгляд. Если бы не острый запах морской соли, от которого горчило на языке, я бы снова провалилась в острую печаль. Он пропитывал здесь всё. Могу поспорить, что даже мои подушки, которые выглядели совершенно идеальными.
– Напротив дверь в каюту Моралеса, но он не слишком душевный собеседник, – раздался за моей спиной насмешливый голос капитана де Солера. – Моя каюта в конце коридора. Если вдруг что-то понадобится, не стесняйтесь обращаться. Что угодно, леди Луиса. Обещаю, что ни слова об этом не скажу лорду Альваресу.
Я медленно повернулась к нему.
Рыжий моряк ухмылялся, довольный своей плоской шуткой.
На моём лице не дрогнул ни единый мускул.
– А я рассчитывала, что вы уступите мне свою каюту, капитан, – он стоял в шаге от меня, ужасно хотелось отступить, но я сдержалась.
– Я могу её разве что разделить с вами или хотя бы провести экскурсию для начала, если вы не готовы спешить, – его бессовестная улыбка не стала пристойней. – Разумеется, в сугубо развлекательных целях. У меня отыщется много диковинок, которые могут вас заинтересовать. Нам плыть около трёх недель до Исла дель Валор к вашему жениху.
– Три недели? – я всё же нахмурилась. – Отец говорил про две.
– Погода непредсказуемая, – капитан лениво привалился плечом к дверному косяку. – Да и по пути нам придётся зайти в пару портов, пополнить запасы и продать груз.
– Какого рода груз? – я всё же отступила на шаг вглубь своей каюты. И попыталась на всякий случай припомнить, в каком из сундуков прятался мой арсенал.
– «Санта Адора» – торговое судно, леди Луиса, – его улыбка сделалась мягче, отчего я почувствовала мурашки по спине. – Безусловно, вы не товар, а почётная обязанность. Но трюм полон всякого рода продукции с Исла дель Валор, которую мне надлежит сбыть по приказу лорда Альвареса. Не волнуйтесь, на вас это никак не скажется, – он подался вперёд и, понизив голос, произнёс: – Равно как и мои глупые мужицкие шутки, миледи. Не бойтесь меня. Всё это лишь попытки вас немного отвлечь.
Я с шумом втянула воздух носом и бросила свою шляпу на стол возле вазы с васильками.
– И вам это удалось, капитан.
– Но я всегда вам рад, если надумаете поискать компанию, приходите, – заверил де Солер, а потом вдруг вспомнил: – Камбуз на нижней палубе, но можете туда не ходить без надобности. Наш кок так себе собеседник. Еду вам будут приносить три раза в день. Более никаких развлечений на борту, увы, нет. Можете даже не искать.
Наверняка он думал, что я снова начну возражать или спорить. Но у меня не возникло подобного желания. Внезапно все мои эмоции вдруг вспыхнули и погасли, как отсыревший порох.
Три недели! Целых три недели в ожидании неизвестности!
Я ответила коротко и сухо:
– Благодарю вас. Позвольте пройти, капитан де Солер. Мне нужно на воздух.
Он посторонился. И я проскользнула мимо. Ноги вынесли меня на шаткую палубу, где я снова возвратилась на квартердек, чтобы напоследок глянуть на родной остров.
Порто-Крус удалялся, поглощаемый бескрайней морской синевой. Издалека мой дом казался каким-то ненастоящим, будто плохо намалёванная театральная декорация. Чувство потери, захлестнувшее меня, казалось столь острым, что я не могла найти ему рационального объяснения. Как не могла сдержать более слёз. Они бежали по моим щекам и высыхали на ветру, оставляя после себя жгучую соль.
Глава 3
Возможно, так сказалась непривычная морская качка, но всю ночь Луиса металась во сне, мучимая кошмарами. Незнакомая постель казалась ей чересчур узкой и слишком жёсткой, хоть капитан и сделал всё, чтобы её временная обитель была уютной, а ложе чистым и удобным. Увы, переживания терзали девушку слишком сильно. Тревога проникла в её сновидения и поселилась в виде тяжких образов, от которых было некуда сбежать.
«Санта Адора» поднималась на новую волну и каждый раз будто срывалась с неё в бездну. Бесконечное движение корабля вверх-вниз вызывало головокружение даже в лежачем положении. Беда заключалась в том, что и в минуты пробуждения между кошмарами Луиса не до конца понимала, где она очутилась.
* * *
Мне снились совершенно безумные вещи. То я видела, как паутинный клещ опутывает наш дом густой паутиной, и я бегу прочь в ужасе, пытаюсь добраться до города, но обнаруживаю все дома в ещё худшем состоянии.
То я видела пожар в порту. Алый пламень пожирал корабли один за другим. Люди в панике кричали. А я почему-то искренне радовалась, что мне не нужно никуда плыть.
То я искала выход из трюма незнакомого мне судна, сырого и тёмного, как утроба тюремного подземелья. Когда же мне удалось, наконец, вылезти на палубу, громадная волна смыла меня за борт и утянула в чёрную пучину, где мне совершенно не удавалось вдохнуть.
Я была уверена, что умираю. Клянусь, что отдала бы за глоток воздуха всё. Но тут из темноты в ореоле белого света возникло лицо капитана де Солера. Право же, смешно. Он явился ко мне, как ангел-хранитель. Только выглядел не одухотворённым, а ужасно серьёзным. И вдруг я начала дышать. Так резко, что в груди сделалось больно. В тот миг мне думалось, что ничего более нелепого привидеться просто не могло, но потом я увидела город.
Нет, это был не Порто-Крус. Я вообще таких городов никогда прежде не видела. Здания в нём были высокими. Выше, чем колокольня нашей ратуши. Много-премного этажей сплошь из стекла и камня. Нелепые и неуютные на вид строения, которые мог возвести лишь очень ленивый человек, не желавший разбираться в архитектуре вовсе.
Здесь пахло странно. Горьковатый дым мешался с ароматами, которым я не знала названия. Это пугало меня так сильно, что я бежала вперёд, не разбирая, куда именно спешу.
Под ногами хрустели сухие листья. Яркие, как бумажные обрывки. Ветер гнал их по бесконечной дороге, но эта дорога выглядела неестественной. Она была гладкой и вилась впереди широкой, чёрной лентой. Лента разветвлялась между зданиями, как сосуды в громадной кровеносной системе. Только вместо крови по ней бежали люди.
Жаль, что этих людей рассмотреть я так и не успела.
Меня разбудил писк. Противный монотонный звук, который нарушил мой сон.
Я открыла глаза с мыслью о том, что в каюте мышь. Однако, верещать в ужасе я вовсе не собиралась.
Несколько мгновений я просто лежала, прислушиваясь к звукам. Скрипела обшивка. Снаружи раздавался плеск волн о борт. Качка бы вроде немного улеглась. Настолько, что я даже разобрала голоса матросов на палубе. И никаких мышей, разумеется. Никто не пищал, не скрёбся и не шуршал. Поэтому я полежала ещё немного и успокоилась окончательно, решив, что мне послышалось спросонок.
Спать более не хотелось. Напротив, возникло желание поскорее вылезти из постели и размять конечности. Так я и поступила. Вот только пришлось умыться и одеться, потому что ходить по кораблю, полному одиноких мужчин, в одной ночной сорочке казалось мне идеей глупой. Если не сказать гибельной.
Пока я приводила себя в порядок, небо за окном посветлело.
Я остановила свой выбор на довольно глухом и плотном тёмно-зелёном платье с воротником-стойкой и множеством мелких медных пуговиц. С ними я провозилась добрых четверть часа, пока застегнула все, включая целые вереницы на манжетах. Однако, вздумай кто попытаться снять с меня это платье, ему удастся это сделать без должной сноровки едва ли к обеду. По тому же принципу я выбрала корсет, панталоны, чулки и туфли на шнуровке до щиколоток. Оделась тепло, но раннее утро в море обещало быть прохладным, поэтому я забрала волосы в небрежный пучок на затылке, заколола его черепаховым гребнем и вышла из своей каюты.
В закутке, который служил коридором, я прислушалась. В капитанской каюте было тихо. А вот из жилого помещения старпома доносился негромкий храп с присвистом. Я вышла на палубу, стараясь ступать как можно бесшумнее.
Оранжевая полоса рассвета прочертила горизонт над морем, окрасив блики на воде в апельсиновый цвет. Ослепительное солнце поднялось до половины. Его тёплые лучи золотили брюшки кучевых облаков, гонимых прохладным утренним ветром.
Я прошлась по скрипучим доскам и остановилась у борта, глядя в бесконечную синюю даль. Вдохнула полной грудью горько-солёный воздух. Закрыла глаза.
На свежем воздухе моя голова потихоньку прояснялась. Ночные кошмары, которые казались мне настоящими даже после пробуждения, развеялись окончательно. Осталась реальность, которая казалась весьма неопределённой и безрадостной, как по мне. Но не успела я задуматься о покинутом доме и встрече с неизвестным женихом благородного происхождения, как в эту мою реальность ворвался голос.
Я повернула голову.
На квартердеке стоял капитан де Солер. Он беседовал с рулевым, но смотрел на меня. Неотрывно.
Под его тяжёлым взглядом я снова ощутила волну мурашек. Настолько жаркую, что я едва удержалась, чтобы не передёрнуть плечами прямо у него на глазах.
Чтобы не показаться невежливой, я поздоровалась с ним наклоном головы и решила, что этого достаточно.
Но Рауль де Солер подумал иначе.
Он что-то коротко ответил рулевому, а потом похлопал его по плечу и направился ко мне.
Я отвернулась, чтобы полюбоваться восходом с блаженной улыбкой на устах, а сама процедила сквозь плотно стиснутые зубы: