– И что стряслось, что обо мне вспомнил Грэм? – голос звучал вполне бодро, но с некоторым упреком.
– Прости, Уолли! Я всегда помнил, что тебе надо позвонить, но кто ж мне даст! Тут то погоня, то Мергетройд, даже не знаешь, что хуже…
Уолли очень заинтересовался погоней и детально расспросил обо всех обстоятельствах. Получив полную картину и высказав свои замечания, он перешел и ко второй проблеме:
– Ну, а Мергетройд-то что?
– Как что? То же, что и последние 150 лет, – раздраженно ответил Саймон и изложил Уолли дело миссис Харрисон. Когда он закончил, Уолли еще помолчал, размышляя, а потом в трубке раздался его слегка уставший голос:
– Ты должен понять, Грэм. В данном случае, даже если бы Мергетройд дал ход делу, оно зашло бы в тупик.
Такого вывода Саймон никак не ожидал.
– Но Уолли! Мы могли хотя бы попытаться! – воскликнул он.
– Попытаться сделать что? На улице есть видеонаблюдение?
– Да, но в самом конце улицы, где дом Харрисон, там камеры не берут.
– Уже минус 80% успеха. Ну а дальше? Где ты будешь искать?
– Можно проанализировать звонки. Отыскать второй телефон.
– А если – и скорее всего – это телефон предоплаченый? Если его дал – и потом забрал – у этой Харрисон сам убийца? Ну, если конечно, вообще был какой-либо убийца.
– А поискать следы ДНК по ее комнате? Или отпечатки пальцев по всему дому? – не унимался Саймон.
– Ну допустим, мы проведем сейчас экспертизу и найдем в спальне покойной чье-то еще ДНК, кроме ее дочери. Что с того, Грэм? Не забудь, у нее ведь часто бывали гости. Она могла просто попросить кого-то из них принести из спальни недостающий стул, а тот чихнул на комод по дороге. Или подвыпивший гость мог перепутать выход из гостиной с дверью в спальню и уронить там свой волос. Или еще тысяча причин. Нет, в данном деле ДНК ни к чему, и Управление намылит мне шею, если я буду разбазаривать дорогую экспертизу так бездарно.
– Пусть с ДНК ты прав, – неохотно признал Саймон, – Но можно хотя бы собрать отпечатки по дому. Кто знает, может чьи-нибудь попадутся нам в криминальной базе.
– А потом этот тип заявит, что миссис Харрисон проявила к нему христианское сострадание, неделю назад пригласив попить чайку после воскресной службы. Саймон, послушай меня, пожалуйста, – Уолли называл Саймона его первым именем лишь в тех случаях, когда хотел донести какую-то важную идею до его сознания, – Мы в любом случае не могли бы продолжать это дело. Я согласен с тобой, там есть явные следы нечистой игры, но с точки зрения доказательной базы они лишь незначительны. Никто не позволит нам с тобой время на такое бесперспективноедело. Я понимаю, нелегко смириться с тем, что кто-то, возможно, ускользнул с кровью на руках. Но глухие случаи – это тоже часть нашей работы, и важно правильно к ним относиться.
Саймон подавленно молчал.
– Слышишь меня, Грэм? Помещай это дело в архив. И точка.
– Могу я хотя бы поместить его туда под грифом «Подозрительная смерть»?
– Это сколько угодно. Через три дня я буду на работе, и чувствую, у нас там куча дел погорячее, чем просто подозрения. Так что давай, заканчивай с этим прямо сегодня.
– Слушаюсь, сэр.
Так, дело миссис Сары Джессики Харрисон легло на полку архива, маркированную надписью «Смерти при подозрительных обстоятельствах». Но в отличие от большинства других дел на той же полке, ему было суждено через короткое время вновь оказаться в человеческих руках.
Глава 3. Вред и польза от Феликса Ратаковски
В начале следующей недели произошло сразу два знаменательных события: на работу вернулся старший инспектор Берксон и автосервис наконец-то выдал Саймону его «Субару». Обоим событиям Саймон был несказанно рад, хотя, с удивлением для себя самого, стоя на площадке автосервиса, почти со слезами на глазах смотрел, как за синим Бьюиком закрывается дверь бокса… За эти несколько дней Бьюик стал чем-то вроде изюминки в образе самого Саймона, и, пожалуй, если бы не некоторая неуклюжесть в маневрах и низкий скоростной предел, Саймон признал бы, что эта машина вполне ему по вкусу. Все же новая машина есть новая, и теперь Саймон мог успевать гораздо больше, а кроме того, пора уже было съездить в Манчестер, навестить тетушку Джилл.
Саймону было 8 лет, когда погиб его отец, оставив свою вдову с тремя детьми на руках. Все трое были мальчишки, и мать Саймона выбилась из сил, пытаясь с ними справиться. В то нелегкое для всех них время тетушка Джилл Силверстон, не имевшая своих детей, предложила, чтобы кто-то из осиротевших племянников пожил у нее. «Крису тогда было 13, он уже был страшно упрям и не желал никуда переезжать… А Лестеру только 3, и он, ясное дело, от матери отойти не мог… Вот выбор и пал на меня», – рассуждал Саймон, – «А кроме того, думаю, тетушка Джилл всегда чувствовала, что мы с ней отлично поймем друг друга. Пожалуй, и сама мать не могла бы сладить со мной лучше чем она». Что правда, то правда: у Джилл Силверстон были свои, весьма действенные, методы воспитания…
Если мать Саймона всегда прятала от детей коробки с шоколадными хлопьями и печеньем, так как в противном случае все запасы этих продуктов могли быть уничтожены за полчаса, то тетушка Джилл поступала иначе. В первый же день пребывания у нее Саймона она, заметив, как за 15 минут исчезло примерно полкило печенья, лукаво улыбнулась и сказала:
– Милый, так не пойдет. Понимаешь, мне ничего для тебя не жалко, но только живот-то у тебя не резиновый. Набьешь его слишком туго, тогда он так заболит, что придется мне вызывать скорую.
Саймон лишь посмотрел на нее бессмысленным взглядом. Он привык, что взрослые вечно чем-то пугают, а в реальности ничего такого не происходит.
На следующий день тетя Джилл, разбирая привезенные из магазина покупки, вытащила из недр огромного пакета пачку печенья такого размера, какого Саймон еще не видывал. Пять килограмм, не менее того! Его мать в жизни столько не брала за один раз, хотя в их доме было трое детей! А тут – море печенья, и только он один, чтобы нырять в него с головой! Но ведь нет же, наверняка тетка надежно спрячет этот источник блаженства… И мальчик округлившимися глазами наблюдал, как тетушка, с легкой улыбкой, но торжественно, подносит невиданное богатство к буфету и ставит на нижнюю полку. Просто поставила – и все! Ни ящиков на ключах, ни хитрых тайников… Разве так бывает?! Теперь только бы дождаться, когда они пообедают и тетушка пойдет ухаживать за цветами в палисаднике или еще куда-нибудь по своим делам. После обеда тетя Джилл объявила:
– Я пойду прилягу, Сэмми. А ты можешь взять немного печенья, если хочешь. Только будь молодцом, не объедайся!
Лицо Саймона просияло несказанным счастьем:
– Конечно, тетя! – и не успела еще та покинуть столовую, как мальчик кинулся к буфету…
Через два часа, сидя в туалете, Саймон, весь в слезах как от приступов режущей боли в животе, так и от осознания собственной глупости, клялся стоящей за дверью тете Джилл:
– Я больше никогда так не буду! Честное слово, тетушка… Я теперь ни к какому печенью за милю не подойду, обещаю! Но что же теперь будет со мной?! Я не умру? Ты же вызовешь скорую?
– Пока не вижу необходимости, милый. Я приготовила чай с лимоном, выпей, когда выйдешь.
Вряд ли мать Саймона одобрила бы такой воспитательный прием. Более того, если бы она узнала о методах тетушки Джилл, то стремглав помчалась бы в Манчестер, изымать у этой людоедки, прикинувшейся родственницей, свое дорогое дитя. Однако же, у тетушки Джилл никогда более не возникало проблем с ограничениями ребенка в сладком, да и вообще с ограничениями, тогда как миссис Силверстон так и не сумела привить своим детям чувство меры…
Саймон прожил с тетушкой, что называется, душа в душу, вплоть до своего отъезда в колледж. В студенческие годы он созванивался с ней каждое воскресенье, но когда поступил на службу, времени стало так мало, а головоломных проблем так много, что он порой забывал и свое-то имя и звание… Тетушка не обижалась, хотя, приезжая к ней раз в квартал (Саймон строго следил, чтобы хоть это получалось), он мог заметить, что дорогая тетя Джилл стала несколько грустнее, чем в те годы, когда они общались чаще… Саймон чувствовал себя виноватым и всячески старался загладить вину, привозя ей подарки: то винтажную подставку под ноты (тетушка играла на пианино), то статуэтку или светильник в стиле ар-деко, то картину.
Тетушка Джилл была стилистом, и отличаясь безупречным вкусом, имела среди своих заказчиков немало состоятельных деловых людей. Она научила Саймона разбираться в живописи и декоре помещений, а также, будучи твердо убежденной, что любой мальчик должен иметь хотя бы одну рабочую профессию, записала его на занятия резьбой по дереву.
Вообще, когда бы Саймон ни вспоминал свою родственницу, заменившую ему мать, где-то в глубине его подсознания зарождалось ощущение, что он никогда не сможет воздать ей и за десятую часть всего того доброго, что она для него сделала. Что ж, он будет стараться сделать хоть что-то…
Обычно он ездил к тетушке по выходным, но в этот раз отпросился с работы в пятницу, чтобы провести с ней три дня вместо двух. А еще он привезет ей авторское мозаичное панно одного начинающего художника. Оно обошлось Саймону совсем по дешевке, так как солидного гонорара художник без имени никогда не получит, будь он хоть юный Ван Гог. На панно был выложен подсолнух с неестественными квадратными и ромбическими лепестками, а также почти круглой формы ворона, пикирующая сверху на лакомую сердцевину цветка. Тетушка оценит оригинальность идеи и исполнения, а за чаем они поболтают об общих знакомых, о родне, о тетушкиных заказчиках и их причудах…
Только сначала ему придется свернуть с главного шоссе на Манчестер. Ведь совсем отделаться от работы у него вряд ли когда-то получится. Феликс Ратаковски как в воду канул, а дела его были таковы, что их-то на полку архива не отправишь. Семья Ратаковски из пригорода Манчестера, так раз уж Саймон тут неподалеку, почему бы не заглянуть к старой миссис. Хоть шансы и крайне малы, но вдруг она возьмет и согласится поговорить по душам, а в разговоре, кто знает, не проскользнет ли какой-нибудь да след…
Завернув руль налево, Саймон повел «Субару» по узкоколейке, ведущей прямо к небольшому поселку, где, согласно официальному досье, проживала Э. И. Ратаковски, вдова 73-х лет. Немного покружив среди заплетающихся узких улиц и заросших ивами переулков, Саймон затормозил наконец у нужного крыльца. Но при первом же взгляде на дом сердце его упало. Очень вряд ли этот дом был обитаем как минимум последний год… На окнах не было штор, за стеклами на подоконниках лежал слой пыли толщиной с палец, в одиноком цветочном горшке высилась сухая мумия какого-то растения, а мебель, видневшаяся в гостиной, была накрыта чехлами.
На всякий случай Саймон все-таки вышел из машины и, поднявшись по ступенькам крыльца, нажал на звонок. Но звука не последовало. Тогда он постучал в дверь, сначала слегка, потом сильнее, потом начал колотить по ней что было сил, хотя и не отдавая себе отчета, зачем он это делает…
«Стучите, и вам отворят». Хотя может быть и не ту дверь, в какую вы стучали. Дверь соседнего дома слегка приоткрылась и мужской голос с каким-то легким акцентом окликнул Саймона:
– Что происходит здесь? Вы не имеете права ломать! Я сейчас вызову полицейских!
– О, простите! – Саймон мгновенно пришел в себя и развернулся, чтобы направиться к соседскому дому, но дверь тут же захлопнулась.
Все же Саймон подошел к крыльцу и увидел, что из окна первого этажа за ним наблюдает пожилой мужчина монголоидной расы. Достав из кармана удостоверение и раскрыв, Саймон поднес его к окну. Мужчина исчез, и через несколько секунд осторожно приоткрылась входная дверь.
– Имя свое и должность назовите, так как не могу читать я их из окна, – раздалось из-за двери.
– Саймон Грэм Силверстон, инспектор полиции, «Стайнмор-департмент», Лондон. Здесь по делу Феликса Ратаковски.