Оценить:
 Рейтинг: 0

Под флагом цвета крови и свободы

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 101 >>
На страницу:
38 из 101
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Мисс Эрнеста наверняка могла бы рассказать о вооружении судов, – негромко вмешался Генри, и ему практически одновременно ответили сразу двое.

– Мисс Эрнеста, мисс Эрнеста! Да что она может знать, за два месяца у корабля могли все нутро перевернуть вверх дном – не идиоты же они, чтобы оставлять все, как есть, пока она у нас!.. – зарычал рулевой, однако Джек, подергав себя за правый ус, заметил серьезно:

– Кардинальных изменений они не могли внести – попросту не успели бы. Так что Эрнеста кое-чем могла бы помочь, если бы она не… Мистер Дойли, где вас носит?! – по тому, как стремительно он повернулся навстречу Эдварду, наблюдательному человеку сразу стало бы видно, насколько тяжело давалось капитану это напускное спокойствие. – Где Эрнеста?

– Понятия не имею, – успел буркнуть в ответ подштурман, но тут же осекся, услышав у себя за спиной знакомый голос:

– Я здесь, Джек.

Морено, пожалуй, еще более бледная и сосредоточенная, чем Рэдфорд, выглядела не многим лучше, чем в первый день своего пребывания на борту «Попутного ветра», и на щеках ее отчетливо виднелись следы недавних слез – но походка девушки была, как всегда, уверенной, твердой и стремительной, когда она подошла к штурвалу и положила ладонь на одну из его ручек рядом с пальцами капитана.

– Эрнеста, – с беспокойством посматривая на нее, спросил Джек, – Эрнеста, тебе есть, что сказать нам?

– Та шхуна, что у нас на корме – «Кобра», по скорости почти не уступает твоему кораблю, если бы на ней хватало толковых такелажников. А их было всего пять, и новых, очевидно, не прибавилось, раз они до сих пор не поставили бизань, – глухим, странным голосом, похожим на рокот штормовых волн, глядя мимо него на медленно приближающиеся суда, заговорила Эрнеста. – За ней – галеон «Пеликан», двадцать шесть пушек калибром от четырех до двенадцати дюймов и крен на правый борт до самых шпигатов – на полноценную смену курса уходит в зависимости от ветра до нескольких часов, лавировка крайне слабая, к тому же на нем слишком много народу и нет толкового командира. Второй галеон, тот, что с юга – «Морской лев», на нем наши… их основные запасы орудий, но из команды – одни канониры, с такелажем работают они же, абордажников нет вовсе. Вон тот шлюп – «Орел», на нем самые толковые бойцы, но пушек всего шесть, и все они не больше четырех дюймов в диаметре. А вон там, – она указала на северо-запад, – они разместили шлюп «Удача». Он повернут к нам правым бортом; видимо, пушек на левом так и не появилось. Людей там тоже не хватает, в том числе и сообразительных, но Винченсо мог отправить туда часть абордажников с «Орла». Ты все запомнил? – громко и тревожно спросила она, но Рэдфорд не ответил: сведя брови, он спешно размышлял, проговаривая наиболее удачные идеи вслух, сплетая из них целую стратегию – быстро, расчетливо, решительно:

– Нам нужно вырваться из окружения. Галеоны их замедлят – будем держаться вне досягаемости их пушек, угрозы они не представляют. Если мы обогнем «Удачу» с запада… Сколько у него носовых орудий?

– Только два.

– Значит, сохраним дистанцию, обогнем его и дадим залп с правого борта. Если «Кобра» попытается нас перехватить, пойдем на северо-запад, и тогда… Насколько я понял, она – флагман?

– Капитан, это безумие! – обреченно закатывая глаза, прорычал Морган. – Пока мы будем разворачиваться, им только и потребуется, что перекатить часть пушек на противоположный борт – и тогда нам точно придет конец!

– Можно увеличить дальнобойность пушек, – внезапно вмешался тот, от кого этого меньше всего ожидали – Эдвард. От удивления никто из пиратов даже не сообразил одернуть его и объяснить неуместность подобной выходки, наоборот – Джек удивленно переспросил:

– Как вы это предлагаете сделать?

– Так же, как это делают солдаты в королевской армии: уменьшить пороховой заряд, координировать прицел вручную, перевести пушечные стволы в горизонтальной плоскости на расстояние, пропорционально равное… – из присутствующих лишь у Эрнесты и Джека в глазах мелькнуло нечто, похожее на понимание этих объяснений – Морган теперь глядел с откровенной злобой, а Макферсон – просто с недоумением – поэтому подштурман глубоко вдохнул и оборвал себя: – Словом, я знаю, как это сделать.

– Хорошо, – переглянувшись с капитаном, ответила уже преодолевшая свое удивление Морено. – Хорошо, мистер Дойли, действуйте. Мы вам доверяем. – Рэдфорд покосился на нее с выражением крайнего недоверия, но возражать не стал, энергично взявшись за штурвал: – Нужно обогнуть их, пока ветер благоприятствует нам. Мистер Макферсон, сейчас убирайте бизань, крюйс-марсели, крюйс-брамсели и крюйс-трюмсель. Как только перейдем фордевинд, сразу же брасопьте грота-реи, ставьте бизань и ждите моей команды; и, мистер Дойли, не вздумайте давать приказ стрелять раньше, чем я разрешу! Мистер Морган, вы будете помогать Макферсону. Эрнеста, ты нужна мне здесь. Ну, все, по местам, с Богом! – решительно пожав руки всем четверым – притом никак не выделив среди них кого-либо – Рэдфорд снова стиснул штурвал и провернул его сразу на два румба влево, начиная подвод судна под ветер – поворот оверштаг был слишком рискованным и неудобным для парусного вооружения «Попутного ветра».

– Никак нельзя пропустить переход на галфвинд, – сосредоточенно пробормотал он, кусая нижнюю губу и зорко следя за каждым маневром вражеских судов. – Потеряем ветер – и нам крышка. Знаешь, Эрнеста, на сей раз я даже буду рад, если твоя привычка перестраховываться поможет мне спасти людей и корабль.

– Даже если сейчас удастся прорвать кольцо и выйти в открытое море, останавливаться нельзя, Джек, – каким-то совершенно безжизненным голосом отозвалась Морено, положив руку на штурвал с противоположной стороны. Рэдфорд на секунду развернулся к ней всем корпусом, забыв о противниках:

– Хочешь осуществить свою месть руками моих людей?

– Сколько еще ты готов будешь прятаться от них? – холодно возразила Морено. – На сей раз мы, возможно, оторвемся – а дальше? Мы должны покончить со всем здесь.

– Эрнеста…

– Здесь и сейчас, Джек! Вокруг нас открытое море, ветер и течения благоприятны, на западе – рифы, которые ты и я уже знаем; нам известны слабости противника, и, что важно, у нас есть план, который может сработать. Это уже намного больше, чем может быть в следующий раз, – глаза Морено возбужденно сверкали, и грудь ее вздымалась быстро и бурно, хотя у внимательного наблюдателя и могло сложиться впечатление, что каждый вздох доставляет ей не слишком острую, но мучительно тянущуюся боль. – Решайся же, Джек!

– Ладно, – с силой втянув соленый воздух подрагивающими ноздрями, кивнул наконец Рэдфорд. Сняв одну руку со штурвала, он положил ее поверх ладони девушки. – Рассказывай, что ты предлагаешь?

***

Заставить подчиняться бывалых пиратских канониров с опердека – тех, что почти всегда ели и спали, не отходя от своих орудий, и начисто не признавали каких-либо советов от остальных в отношении своего драгоценного дела – в любое время Эдвард признал бы такую задачу невыполнимой изначально. Скорее всего, и Джек Рэдфорд был того же мнения, когда отправлял его сюда; ничем другим нельзя было объяснить, по мнению бывшего офицера, такую внезапную сговорчивость. Однако выбора не было, как и времени: оказавшись на опердеке, Эдвард коротко изложил обстановку наверху и потребовал от присутствующих беспрекословно выполнять все его распоряжения.

Многолетняя привычка к повиновению, вероятно, сыграла здесь ключевую роль; остолбеневшие в первую минуту пираты, поняв, что пред ними человек, явно сведущий в их деле, также оказались неожиданно толковыми и исполнительными помощниками. К тому же, нависшая над судном угроза отнюдь не способствовала возникновению недовольных. Уже через четверть часа основная часть орудий, исключая наиболее крупнокалиберные – с ними требовалось возиться дольше – оказались разряжены, и теперь канониры спешно вытряхивали из пушечных картузов лишний порох. Другие при помощи деревянных клиньев поднимали выше стволы заново заряжаемых орудий – Дойли старался сам проверить прицел каждой из вверенных ему пушек. Двоих мальчишек, ранее возившихся в попытке помочь одинокому одноногому канониру, Эдвард заранее отправил к Макферсону – за ключами от крюйт-камеры и с просьбой прислать ранее отправленных наверх людей: рук не хватало, равно как и ядер и пороховых зарядов. Боцман неожиданно расщедрился, без лишних разговоров выдав и ключи, и полтора десятка мало-мальски способных к работе с пушками людей.

Расчет Рэдфорда и Эрнесты оказался правильным: дожидавшийся подхода всех своих сил Алигьери маневрировал, не приближаясь к «Попутному ветру» на расстояние пушечного выстрела, и не сразу разгадал тактику противника: шлюп «Удача», даром что бывший значительно легче фрегата врагов, продолжал быть повернутым к нему правым, вооруженным бортом. Когда «Попутный ветер», по-прежнему держась на необходимом расстоянии, внезапно начал обход по широкой дуге, на «Удаче» наконец забеспокоились: один за другим прогремели два пушечных выстрела, и все судно заколыхалось, спешно разворачиваемое в попытке защитить открытый левый борт. «Морской лев», «Орел» и находившаяся дальше них «Кобра» также двинулись на перехват соперника, но было уже поздно. Ветер, столь удачно использованный Рэдфордом, мешал шлюпу быстро осуществить смену галса. С «Попутного ветра» отлично видно было, как люди с «Удачи», бросив попытки развернуть судно, наоборот, направили его наперерез вражескому фрегату – в последней, отчаянной попытке решить дело абордажем. Это были отважные, решительные моряки, готовые дорого продать свои жизни, но давать им преимущества Рэдфорд не собирался: за сотню ярдов до предполагаемой линии, с которой можно было бы начать обстрел, канониры «Попутного ветра» открыли огонь.

В пороховом дыму, в грохоте раздававшихся выстрелов, в горячке стремительно перезаряжаемых орудий и отладке многочисленных прицелов Эдвард почти не мог определить, дала ли выбранная им стратегия ожидаемые плоды. Лишь оглушительный рев матросов с верхней палубы, отсутствие ответного огня и то, что он успевал разглядеть через очередной орудийный порт, в который еще не просунулось смертоносное дуло, отчасти говорили ему, что все идет по плану. Но, когда со встречного шлюпа раздался оглушительный грохот и в воздух взметнулся столб ярко-оранжевого пламени, Дойли, возившийся с оборвавшимся откатным талем, даже не сразу сообразил, что произошло.

– Пороховой склад!.. Сэр, клянусь самим Господом Богом, это был он! Мы их все-таки достали, сэр, мы их достали, – охрипшим и совершенно безумным голосом повторял тот самый одноногий канонир, в запале так размахивая своим костылем, что вполне мог зашибить им кого-нибудь. Добравшись до Эдварда, он безо всякого уважения сгреб его в охапку, оставляя черные пороховые следы на одежде и лице; Дойли инстинктивно отшатнулся было, но, захваченный общим ликованием, неловко опустил руку на спину обнимавшего его старика.

Его поздравляли, хлопали по плечу, даже пытались расцеловать в обе щеки в знак уважения – Эдвард, растерянный, уже с ног до головы перепачканный порохом и оружейным маслом, молча кивал всем и каждому, почти не слушая, пока наконец не выбрался на верхнюю палубу. Там царило не меньшее воодушевление, но оно было иного рода: шлюп «Орел» стремительно приближался, за ними осторожно следовала «Кобра», а с юга двигался «Морской лев», ощетинившись своими многочисленными орудиями – поэтому матросы, не задействованные в работе с парусами, теперь торопливо вооружались, а на капитанском мостике уже шло новое совещание.

– Мистер Дойли, вот вы где! – возникший словно из ниоткуда Генри мгновенно потянул его за собой. – Джек велел срочно разыскать вас и привести к нему!

Командный состав всеобщее радостное возбуждение не затронуло совершенно, как Эдвард успел понять, еще только поднимаясь на мостик: у Рэдфорда все так же сосредоточенно и настойчиво блестели глаза, Эрнеста была заметно бледна, хотя и пыталась сделать вид, будто горящие обломки «Удачи» за кормой ее совершенно не заботят, Морган откровенно хмурился, а Макферсон с тревогой следил через трубу за перемещениями врага.

– У нас с Эрнестой есть план, – без обиняков начал Джек, как только все оказались в сборе. Морган невнятно буркнул что-то, но от более явных выражений своих чувств воздержался; Эдвард придвинулся поближе к девушке:

– И какой же?

– Мне нужны двадцать человек добровольцев, которые зарекомендовали себя как толковые абордажники и хорошо умеют плавать, – негромко и четко ответила Морено, не глядя в его сторону. – С ними мы захватим «Морской лев» и используем его пушки против остальных кораблей. Ваша задача – обеспечить мне этих людей, взять на себя «Орла» и продержаться до того, как мы откроем огонь.

– Чушь полная! – с откровенной досадой прорычал Морган, стискивая свои огромные кулаки. Джек очень внимательно посмотрел в его сторону:

– У вас есть предложения получше, господин рулевой?

– Я-то было подумал, что тут и впрямь стоящая идея! Откуда нам знать, сколько там людей и что наших не перережут там в первую же минуту? Как мы вообще можем доверять… – возмутился тот, но Макферсон почти незаметно, но ощутимо пихнул его локтем в бок:

– Капитан, а как вы предлагаете все это провернуть незаметно от команды Алигьери? Они, конечно, люди так себе, но не поголовно слепые!

– Прикрытие нам обеспечат «Орел» и пушки мистера Дойли, – с мрачным смешком отозвалась Эрнеста, напряженно всматриваясь в темный силуэт шлюпа впереди. – У нас около пятнадцати минут, так что я пойду набирать людей.

– Подождите! – внезапно охрипшим голосом окликнул ее Эдвард. – Я тоже иду с вами.

– Вы не сможете. Вы ведь сами вызвались командовать на орудийной палубе, – с некоторым злорадством и едва уловимой примесью беспокойства заметил Рэдфорд.

– Я успею вам помочь перед вылазкой и дам людям необходимые указания. Они знают свое дело и отлично справятся без меня, не сомневайтесь, – охваченный непонятным беспокойством, заверил Эдвард.

– Нет уж! – уже совсем внезапно в этот странный разговор вмешался тот, от кого этого ожидать менее всего – рулевой Фрэнк Морган: до сей минуты сохранявший просто мрачный и крайне неудовлетворенный всем происходящим вид, теперь он выступил вперед и с упорством раненого быка вперил свой жутковатый взгляд в замкнуто-спокойное лицо девушки. – Нет уж, мисс. Я сказал, что не одобряю вашей затеи – это чистая правда! Но раз вы и впрямь серьезно собрались провернуть это сумасшествие, то возглавлять его должен кто-то из абордажной команды, а не штурман, которому во время боя и на верхнюю палубу-то выходить запрещено! Я много лет был главой абордажной команды, – он не без гордости стукнул кулаком по своей широкой загорелой груди. – Я отправлюсь на тот дьявольский галеон вместо вас!

Вопреки всей их прежней вражде, говорил он явно искренне, и Эрнеста, склонив голову, серьезно, хотя и равнодушно выслушала эту короткую пламенную речь. На ее красивом лице не дрогнул ни один мускул, когда она ответила:

– Хоть я и штурман, мистер Морган, но из всех нас только я знаю этот корабль и могу провести по нему людей так, чтобы нас не заметили раньше времени. Благодарю за то, что предложили мне свою помощь, но в ней нет нужды. Будьте добры, займитесь тем, что поручил вам капитан, – скользнув взглядом ему за спину и пройдясь по немного побледневшему лицу Рэдфорда, она чуть заметно кивнула и сразу же сноровисто спустилась на палубу, на ходу окликая нужных ей матросов. Макферсон тоже отправился туда; на мостике осталось всего три человека.

– Я пойду с ней, – яростно сверля глазами ставшее как никогда ненавистным лицо капитана, процедил Дойли. Рэдфорд зло покосился на него, но ответил сквозь зубы – то ли тоже волнуясь за Эрнесту, то ли просто устав от бесконечных и почти бессмысленных, по сути, пререканий:

– Делайте, как хотите.

Благодарить его Эдвард не стал; стремглав слетел с мостика и бросился на опердек – нужно было еще раз повторить канонирам все, что от них требовалось в его отсутствие. По счастью, лентяев, дураков и «мастеров на все руки», то есть людей, знающих сразу все в целом и ничего по отдельности, Рэдфорд на судне не держал, поэтому, покидая орудийную палубу через четверть часа, Дойли был почти спокоен – и то лишь потому, что еще в годы своей службы в армии привык никогда не доверять подчиненным полностью. На верхней палубе у фальшборта уже стояли дюжие, крепкие молодцы-абордажники – явно те, которым предстояло сыграть главную роль в плане Эрнесты. Догадку эту подтверждало и то, что все они были вооружены лишь разными видами холодного оружия: тащить с собой пистолеты, в которых бы все равно вымок порох, смысла не имело, хотя Эдвард и не понимал, как девушка собиралась восполнять эту потерю на месте. И собиралась ли вообще. И где она сама, в конце концов?!

– Ты еще можешь отказаться от этого безумия, – голос Джека, как показалось его взбудораженному сознанию, прозвучал прямо у него над ухом, и Эдвард уже приготовился дать достойный ответ, когда понял, что это предложение адресовано отнюдь не ему:
<< 1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 101 >>
На страницу:
38 из 101

Другие электронные книги автора Екатерина Франк