– Что ты хочешь от меня? – простонал он.
– Не двигайся, – сидящий рядом жрец промокнул мокрый от лихорадки лоб правителя и, вытерев кровь с губ, дал ему хлебнуть макового молочка, усмиряющего боль.
– Ты ее видишь? – спросил царь, переведя на него взгляд.
– Кого? – покрутил головой врачеватель.
– Пентаграмму. Она висит прямо надо мной.
– Ты видишь пентаграмму? – поднял брови жрец.
– Да. Она здесь, надо мной.
– Это знак богов. Закрой глаза и подумай о пентаграмме и о высоком предназначении. Возможно, ты поймешь, что боги хотят тебе сказать.
Прикусив губу, чтобы унять пылающую в груди боль, Тешупа закрыл глаза и надолго затих. Его дыхание стало настолько слабым, что жрец решил, что он уже отошел к праотцам. Но царь вдруг встрепенулся, медленно раскрыл веки и простонал:
– Я понял. Я все понял. Но исправить уже ничего нельзя.
– Что ты понял? – наклонился к нему жрец.
– Мой путь закончен. Но вы продолжите поход. Ибо этого желают боги. Позови ко мне моих сыновей. Позови ко мне моих вождей. Быстрее. Мое время на исходе.
Когда все собрались в шатре, Тешупа тихо проговорил:
– Мое время в мире людей истекло. Я привел вас в эти земли, чтобы в войне с Ассирией вы нашли богатства, славу и путь к Источнику силы. Но я ошибся. Я не так прочитал послание богов, – он судорожно вздохнул. – Слушайте меня и делайте так, как я скажу. Нам не нужно воевать с Ассирией. Ее время тоже подошло к концу.
– Но мы потерпели поражение. Ассирийцы идут на наш лагерь. Они нас всех перебьют, а жен и детей заберут в рабство.
– Не перебьют. Они не будут воевать с вами. Я видел все это так, как вижу вас сейчас. Наше место здесь, в этих степях у моря. Наш народ ждут славные победы, но не на юге, в Ассирии, а на западе. Там лежат богатые города. Там мы добудем много добычи и одержим славные победы, – царь закрыл глаза и, помолчав несколько секунд, продолжил: – Вы, мои любимые сыновья, и вы, мои верные генералы, слушайте мою последнюю волю. Мой старший сын Лигдамис[34 - В разных источниках его также называют Лигдамид, Тугдамме, Дугдамми.] наследует киммерийский трон и станет правителем народа и предводителем всадников. Он не будет нападать на Ассирию, а залечит раны, забудет горечь поражения и поведет всадников на запад. Мой младший сын Аккатун возьмет пять тысяч всадников и пойдет на восток. Там, к югу от моря[35 - Каспийское море.], к югу от гор[36 - Эльбрус.], обитает народ, который знает, где находится Источник силы. Его найти легко. Это последнее царство перед нескончаемой пустыней. Аккатун поможет им в войне с соседями и найдет путь к Источнику. Когда это случится, к нему придет весь наш народ и обретет там невиданную силу. Тогда великое предназначение будет исполнено. Настанет время, и мы, воины сокола, будем править всеми землями между четырех морей[37 - Персидским заливом, Средиземным, Черным и Каспийским морями.]. Такова воля праотца и богини-матери. Такова моя последняя воля, – прохрипел Тешупа и умолк.
Постояв немного со скорбным видом у ложа царя, все направились к выходу, но царь снова открыл глаза.
– Сыновья, подойдите ко мне, – он накрыл ладонью амулет с пентаграммой, лежащий на груди. – Я скоро уйду по последней дороге в царство предков. Вы возьмете этот амулет. Вы возьмете лучших мастеров. Пусть они расплавят его и сделают два амулета, две маленькие пентаграммы. Одну для тебя, Лигдамис. Другую для тебя, Аккатун. В пентаграмме скрыта великая сила. Если боги того захотят, вы сможете ей воспользоваться. Теперь все. Идите.
Когда все вышли из шатра, один из вождей обратился к Лигдамису:
– Похоже, ты теперь наш новый царь. Хочешь совет? Не разделяй войско. Не отправляй пять тысяч на восток. Это ослабит нас. Мы итак потеряли почти тридцать сотен всадников в последней битве. Когда Ассирия нападет еще раз, нам понадобятся все, кто может держать лук.
– Отец сказал, что Ассирия не нападет. Разведчики доносят, что они стоят лагерем на месте битвы в долине и не двигаются.
– Царь ослаб от ранения. У него, наверное, помутился разум. Нужно быть глупцом, чтобы не напасть на нашу стоянку после того, как мы потерпели такое тяжелое поражение.
– Возможно, ты и прав, – кивнул Лигдамис. – Я буду думать. А сейчас мы возвращаемся к морю на нашу стоянку. Здесь оставим тысячу всадников для разведки.
Тешупу похоронили через два дня, когда вернулись на стоянку. Завернутое в пропитанные медом шерстяные покрывала тело погрузили в глубокую яму. Рядом сложили оружие, доспехи, утварь, золотые и серебряные украшения. В соседних могилах закопали десяток рабов и наложниц, чтобы в загробном мире за царем было кому ухаживать. Сверху насыпали небольшой курган. На вершине выложили пентаграмму. В ее центре поставили камень с изображением сокола. У подножья зарезали множество быков и устроили для всего племени поминальный пир.
В самом его разгаре к шатру Лигдамиса прискакал разведчик из отряда, оставленного в долине наблюдать за ассирийцами. Он сообщил, что противник собрал раненых киммерийцев, коих после атаки было множество. Тем, кто мог выжить, была оказана помощь. Тех, кто получил смертельные ранения, быстро умертвили и похоронили в кургане с воинскими почестями. Тем, кто мог ехать верхом, вернули оружие, дали коней и отправили к своим. Таких набралось почти полторы сотни. Многие из них слабы и не могут быстро скакать, поэтому для них разбили лагерь в роще в устье долины, откуда начиналась неудачная атака.
Среди отпущенных воинов оказались два сотника. Ассирийский царь передал через них послание. Оба легко ранены и не могут долго ехать верхом, поэтому их везут на повозках. Будут в лагере к завтрашнему вечеру. Что за послание – неведомо. Сотники говорят, что оно предназначено только царю. Ассирийцы разбили постоянный лагерь и, похоже, никуда не собираются двигаться.
Удивленный и озадаченный такой вестью, Лигдамис взял полсотни всадников и выехал навстречу повозкам с ранеными сотниками. Они скакали остаток дня и всю ночь и, почти загнав лошадей, к утру вышли на дорогу, на которой остановился на ночь небольшой отряд, сопровождавший две запряженные ослами повозки. Те уже собирались двинуться в путь, но, увидев старшего сына царя, спешились.
– Приветствую тебя, Лигдамис, сын Тешупы, – склонил голову возглавлявший отряд пожилой десятник.
– Тешупа отошел в мир предков, – ответил ему сопровождавший молодого царя сотник. – Волей богини-матери его сын Лигдамис теперь наш царь.
– Приветствую тебя, молодой царь, – десятник приложил руку к сердцу. – Да будет твое правление славным. Мы везем двух сотников, которые попали в плен к ассирийцам. У них сообщение для царя. Раз ты теперь царь, то выслушай их.
– За этим я и скакал вам навстречу весь день и всю ночь, – Лигдамис спешился и подошел к стоящим борт к борту телегам, устеленным соломой.
– Прости нас, царь, что не погибли во время битвы и дали врагу себя пленить, – один из сотников с перевязанной льняной лентой грудью попытался сесть, но застонал и упал на солому. – Две стрелы попали моей лошади в круп. Она на полном скаку перелетела через голову и придавила меня. Потом еще одна лошадь раздавила мне копытом грудь и ребра.
– Не двигайся, лежи спокойно, – правитель положил ему руку на плечо. – Вы все храбро сражались. Никто не знал, что у ассирийцев мощные и дальнобойные луки. В следующий раз мы будем хитрее. Скажи, что за послание ты принес от их царя?
– Их царь… Его имя очень сложное для меня. Он оказал нам почести как отважным воинам. Он с благородством и честью умертвил тех, кто уже умирал, и похоронил их с достоинством в кургане. Раненым он оказал помощь. Тем, кто мог сидеть в седле, дал коней и вернул оружие, чтобы они отправились к своим. Он благороден и силен.
– Это я уже слышал от разведчиков. Что он передал мне, твоему царю?
– Вот, – сотник достал из лежащей рядом сумки глиняную табличку с плотными рядами клинописи и протянул ее Лигдамису.
Тот, хмурясь, с минуту смотрел на нее, потом медленно проговорил:
– Я не знаю их языка. Я вообще не умею читать. Я не смогу прочитать то, что здесь написано. Как я пойму, что ассирийский царь хотел сказать?
– Он передал нам свое послание и на словах, – облизал пересохшие губы сотник. – Он сказал, что уважает наш сильный, отважный и гордый народ. Он сказал, что не хочет вражды с нами. Он предлагает встретиться и обсудить условия союза, чтобы вместе напасть на западные царства. Там богатые города. Там много добычи. Там можно покрыть свой народ славой. Он сказал, что даст нам оружие, еду и корм для коней. А еще он даст по три полные мины[38 - В древности мера веса, равная 600 граммам.] серебра за каждую сотню всадников, которые пойдут в поход на запад. А царю… Царю он поднесет в дар доспехи и оружие, сделанное из чистого золота.
– Он хочет союза? – задумался Лигдамис, вспомнив слова своего отца. – Он хочет идти на запад покорять богатые города?
– Так он сказал, – кивнул сотник. – Он будет ждать твоего ответа в долине.
– Откуда он знает наш язык?
– С ним был греческий торговец из поселений у моря. Он много торговал с нами, он знает наш язык.
– Ты верный сотник и храбрый воин, – царь легко, чтобы не причинить боль, сжал его плечо. – Продолжай путь домой. Там тебя ждет достойная награда.
Оставив телеги на дороге, Лигдамис направился в обратный путь. Вперед он послал гонца, чтобы вожди отправили по побережью отряды на поиски греков, которые знали киммерийский и ассирийский языки.
Вернувшись в лагерь, царь собрал совет. Вожди были немало удивлены предложением ассирийского царя. Выходило, что пророчество Тешупы начинает сбываться. Ассирийцы не планировали нападать на стоянку, а предлагали вместе пойти на запад.
Союз с Ассирией сулил много выгод. На западе лежали два богатых царства Фригия и Лидия, а за ними на побережье двух морей находились десятки процветающих греческих колоний. Такой поход мог принести хорошую добычу и покрыть славой киммерийских всадников.
Жажда побед и трофеев определила решение. На следующий день к ассирийцам в сопровождении всадников и купца, немного знавшего киммерийский, отправился сотник, чтобы договориться о месте, где два правителя могли бы встретиться для переговоров.
Цари встретились через три дня в устье долины, где произошло сражение. Место было выбрано удачно. Открытое пространство хорошо просматривалось, что исключало засаду. До лагеря ассирийцев было почти четверть дня пути верхом. Рядом со стороны киммерийцев находился сосновый лес, в котором можно было быстро укрыться. Асархаддон заверил, что приедет один в сопровождении двух знаменосцев, толмача[39 - Толмач-переводчик.] и слуги, который будет разливать вино и подавать яства. Лигдамису тоже предлагалось взять с собой четырех человек. Остальные могут подождать в роще.
Молодой киммерийский царь не был сведущ в дипломатии, но, посоветовавшись с вождями, решил согласиться на эти условия. Даже если его убьют, орда не распадется. Трон по крови займет Аккатун, младший сын Тешупы. Лигдамис планировал взять с собой трех лучших стрелков на самых быстрых конях. Они остановятся на расстоянии двухсот шагов от шатра и, если что-то произойдет, убьют всех. Еще сотня всадников будет находиться в глубине леса и придет на помощь в случае вероломства.