– Так можно с собой взять, место на корабле найдется, – предложил мой друг.
– Может, и возьмём, только я слово старику дал, – надавил я голосом. – А этот мое слово нарушили, или ты хочешь сказать, мое слово ничего не стоит, могу дать, могу забрать? А как тогда мне верить-то можно будет, как я себе верить буду или вы? – твердо проговорил я и обвел толпу взглядом.
Дален что-то хотел сказать, но как открыл рот, так его и закрыл.
– Свяжите его, – отдал я приказ.
Пискун с Трофимом быстро это сделали, да и Юраг не сопротивлялся.
– Дален, дай нож, – обратился я к стоящему рядом другу и через мгновение получил его. – Накам, переводи, – и, глядя на девчонку, я заговорил: – Я твоему родичу сказал, что вас никто не тронет. Этот пес, вопреки моим словам, покусился на вас. Убил твоего родича и тебя снасильничал. Между вами пролилась кровь, и ты вправе ему отомстить, – я протянул ей нож рукояткой вперед.
Девчонка вздрогнула от слов Накама и испуганно переводила взгляд с него на меня. А когда я протянул ей нож, она несмело его взяла, отпустив ткань своей одежды и оголяя свои маленькие, еще детские и до конца не сформировавшиеся груди.
Сначала она держала нож в руках как ядовитую змею, готовая его откинуть. В ее маленьких ручках он смотрелся будто настоящий меч. Слезы у нее мгновенно высохли, она поудобней перехватила рукоять ножа и кинулась с криком на Юрага.
– А-а-а-а, – кричала она, нанося ему в грудь удар за ударом с какой-то звериной жесткостью. Она мстила за боль, обиду и смерть своего родича.
Она успела нанести одиннадцать ударов, прежде чем я своим даром почувствовал смерть Юрага.
Он умер, а она с неистовством продолжала его бить, вся перемазавшись в его крови.
Удары девчонки становились все медленней и медленней, пока она не откинулась в каком-то ужасе от мертвого Юрага, ее тело все задрожало, и, сжавшись в комочек, она разрыдалась.
– Юрага в море выкинуть, Накам, проследи за девчонкой, умыть, накормить и напоить, как успокоится, меня позовешь, – отдал я распоряжение и устало вернулся на свое место.
– Зачем? – рядом со мной уместился Дален, который не смотрел в мою сторону. Спустя минуту и Гостивит присел рядом.
– Зачем я дал ей его убить?
– Да, он же был свой, я его знал, – тяжело произнес Дален.
– Если бы он такое в бою сотворил, я бы и слова ему не сказал. Ведь он все это спланировал, надеялся, его никто не поймает. Старик рыбу приносил нам, да, мы ее покупали, но все же мы ее ели. Я слово ему дал, а он его нарушил. Да и, видимо, из ситуации с Обром урока не получил. Посчитал, что вправе наперекор мне идти и свои дела за моей спиной творить, неужто ты не понимаешь?
– Понимаю, Яромир, понимаю. Только так паскудно от этого, сначала Обр, теперь Юраг, – с горечью произнес Дален.
– Мне тоже невесело, да и мало приятного в этом, с другой стороны, хорошо, что сейчас их паскудные натуры вскрылись, а не потом. Ведь могли получить и удар ножом в спину, – задумчиво протянул я.
– Не свои они, чужие были, – веско произнес до этого молчавший Гостивит.
– Все верно, друже, все верно, – тихо проговорил я.
Через пару часов уже в темноте явился Накам и позвал девчонку, которая тихонько сидела возле костра в одиночестве.
Девчонку завали Барта, и ей было всего тринадцать зим, старик приходился ей дедом, и других родичей она не знала. Вот такая незамысловатая история выяснилась в ходе нашего с ней разговора. Оставаться здесь одной ей было опасно, и я смог ее убедить отправиться с нами, и что она получит кров, и никто ее теперь уж точно не обидит.
Утром Накам вместе с ней сходил до ее дома, чтобы похоронить деда и забрать какие-то вещи.
Они и правда вернулись с вещами, только Накам припер еще небольшую бочку, частично заполненную рыбой вперемешку с янтарем.
Вчера старик, получив от меня соль, заготовил рыбы, и делал он это вместе с янтарем, так как вкус такой рыбы получался изумительным, со слов Барты.
Пусть будет, рыбу мы съедим, а янтарь останется самой Барте, станет ее приданым, мало ли.
С песчаной косы мы отправились в Волин, только по пути пришлось зайти в Устку, чтобы передать Барту прадеду, и не таскать ее с собой туда-сюда.
По пути в Волин Говша посоветовал янтарь продавать в разных местах, часть в Волине, часть в Новгороде, а часть можно и в Хедебю[3 - Важнейший торговый центр датских викингов, расположенный в фьорде Шлей, на пересечении торговых путей из бассейна Балтийского в бассейн Северного моря и из Каролингской империи в Данию – так называемый Воловий путь или Хервайен.] продать.
Идея мне пришлась по душе, зачем в одном месте продавать задешево, если можно в разных задорого.
Причалили в Волине, к нам сразу направилась стража с интересующим их вопросом о торговле. Вот только я обломал им всю малину, продемонстрировав медальон, который давал мне право вести торговлю без пошлины.
В порту отсутствовали драккары норманов, это уже была хорошая новость. Захватив людей и шесть мешков янтаря, я явился на подворье к дядьке Зорену. Встретили меня гостеприимно, сразу усадили за стол и отправили холопа за дядькой.
Вместе со мной был также Могута, который прекрасно знал Деяну, супругу Зорена.
Зорен явился быстро и в ходе застолья поделился, что ярл норманнов смог сговориться с князем и пошел к нему на службу, заодно и людей своих отсюда забрал в Щецин. Немного посидели, разговор зашел и о делах, я попросил дядю реализовать добытый мной янтарь, который тут же был осмотрен. Отказа мне не было, и родич согласился. Правда, от десятины с реализации, которую я ему предлагал, поначалу он отказывался, но я его смог додавить, все-таки в таких делах интерес должен быть у обеих сторон. Так же договорился, что бы если ему попадется на глаза он выкупил кузнечный инструмент и присмотрел где по хорошей цене можно взять не достающего мне оружия и броней со щитами, на мою увеличившуюся ватагу.
Переночевав у него, с утра мы погрузились на «Щуку» и вышли в море, наш путь лежал в Хедебю.
Глава 3
Я стоял и вглядывался вперед, мы только что прошли реку Шлею и вошли в озеро Хаддеби Нура. Впереди на берегу озера и расположился Хедебю, его окружали деревянные стены, которые стояли прямо в воде, делая искусственную заводь.
– Мне отец еще сказывал, – неожиданно заговорил стоящий рядом Говша. – Зим шестьдесят или даже семьдесят назад Хедебю был маленьким городишком, они с Рориком соперничали по торговым делам, это город Ободритов был. Тогдашний правитель Хедебю конунг Готфрид собрал огромное войско и разрушил город Рорик, перевез оттуда мастеров и иных людишек, с тех пор Хедебю и начал расцветать. А зим тридцать назад город германцы захватили во главе с Генрихом Птицеловом, это отец Оттона Первого и дед сегодняшнего их короля, Оттона Второго.
– Думаешь, не зря сюда идем? – поинтересовался я, осматривая впереди стоящие башни.
– Думаю, нет, хватает здесь серебра и иной рухляди. Они даже свою монету чеканят.
– Монета – это хорошо, – протянул я. Через десяток минут мы вошли в искусственную бухту, а там уже и в порт.
Кораблей в порту хватало, штук тридцать насчитал, так что подходящее место для швартовки пришлось поискать.
Я только успел сойти на деревянный мостик, как к нам сразу заспешила местная стража.
И начала что-то спрашивать на своем языке. Мне оставалось только разводить руками, пока ко мне на помощь не пришли Говша и Хрерик.
– Они спрашивают, кто ты какой и по какому делу прибыл в город, – перевел Говша под кивки Хрерика.
– Переведи, что я мирный торговец и зовут меня Яромир, а в город прибыл по торговым делам.
Говша быстро справился с переводом, а меня вновь озадачили.
– Если рассчитываешь торговать в Хедебю, то нужно оплатить сбор монетой или товаром, – перевел мне Говша.
– Чертовы крохоборы, каждый норовит ограбить мирного торговца, – пробормотал я. – Говша, это переводить не надо.
– Да уж понял я, – с усмешкой ответил он мне.