John Calvin.
[Lat. orig. autogr. – Library of Geneva. Vol. 106.]
CXCI. – To Wolfgang Musculus.[121 - To the excellent servant of Christ our Lord, Doctor Wolfgang Musculus, most reverend pastor of the Church of Augsbourg, brother, and fellow-minister.]
Anxiety regarding the Churches of Germany – advice to Musculus
Geneva, 21st April 1547.
If I were to follow out the subject in this letter, as time and the present condition of things demand, I see that there would be no end to it. There are, besides, other reasons that prevent me from entering on this forest so full of thorns. I was unwilling, however, to send away this youth wholly empty, who had come in my way, without at least testifying to you, in the present calamitous state of your church, and as becomes the friendly relations subsisting between us, that I ever bear you in mind. Indeed, when the earliest rumours reached this, you were among the first, of those whose danger caused me agony, to occur to my mind; and when the ungovernable violence of my grief had hurried me to Zurich, as soon as I fell in with Bernardino,[122 - Named pastor of the Italian church at Augsbourg in October 1545, Ochino fled from that city on the approach of the imperial army, in the early part of the year 1547. – Schelhorn Ergoetzlichkeiten, vol. iii. pp. 1141, 1142.] who had arrived about half an hour before I met him, I began at once, forgetful alike of salutation and everything else, to make inquiries after you. I confess, however, that I was solicitous about your safety, in proportion to the strength of the fear I had, lest you should abandon the Church in such a time of need, as usually happens when matters are desperate and past recovery; or rather lest, being as it were deserted by your flock, you should betake yourself elsewhere;[123 - Wolfgang Musculus did not cease to proclaim the Gospel in Augsbourg until the church in which he preached had been closed by order of the emperor, and his congregation dispersed. He was himself obliged to take his departure the year following, (26th June 1548.) – Melch. Ad., p. 381.] for it is difficult, amid so great darkness, to discern what is most expedient. Now, howsoever severe the trial may have been, I yet rejoice that the Lord has caused the spirit of prudence and counsel to spring up in you and your fellow-ministers, and has sustained your minds with the spirit of fortitude, as far as might be in circumstances not the best. I also give God thanks, that in whatsoever way matters have been improved, a short breathing time is granted you, until at length tranquil serenity may clearly dawn upon you. Meanwhile, it is proper we should learn, that it has been usual with God in all ages to preserve his own Church in a wonderful way, and without human protection. Relying therefore on this ground of confidence, let us strive to break through whatever difficulty there may be, and let us never lose heart, even although we should be destitute of all things.
Adieu, most upright brother, and one dear to me from the bottom of my heart, as also your fellow-ministers, all of whom you will very affectionately salute in my name. May the Lord Jesus be present with you, guide you by his Spirit, and bless your holy labours. You will also convey to your family my best greeting. – Yours,
John Calvin.
My colleagues also reverently salute you all. If any opportunity be afforded you, you will make me aware of the state of your affairs.
[Lat. orig. autogr. – Library of Zoffingue. Vol. i. p. 10.]
CXCII. – To Monsieur de Falais
Steps taken at Basle to retract a promise of marriage made to Valeran Poulain
From Geneva, this first of May [1547.]
Monseigneur, – I wrote to Myconius,[124 - See ante, vol. i., pp. 312, 313, note. Calvin called on him for his aid with the magistrates of that town for having a promise of marriage cancelled between Mademoiselle de Wilergy and Valeran. – Bibl. de Genève, vol. 106.] as you will see by the copy which I send you. I was of opinion that it was enough, because the judges will better comprehend my meaning from his mouth. It will have more weight, because the prosecution of the suit will not thus be so vehement on my part, as if I should take upon me to write to them, thus making myself too much a party in the matter. I believe that our brother, Master Peter Viret, will do the same in regard to the Sieur Bernard Mayer, in consequence of what I have told him. Should there be any need for it, he condemns himself of treachery in the letters which he has written to me. For after having requested me, in the month of January, to intercede for him in regard to the marriage of Merne, he has told me that Wilergy was in love with him many months before: so much so, as to ask him in marriage, rather than wait to be asked. How is that to be reconciled, unless he wanted to have both of them? But he must be cut short in the whole of this troublesome nonsense; seeing that it is quite unworthy of a hearing. I have no doubt that the judges will very soon put an end to that.
Monsieur, having heartily commended me to your kind favour and that of Madame, without forgetting the three Demoiselles, I pray our good Lord to have you in his keeping, to confirm you always in patience, to deliver you from the annoyance of this importunate suitor, and to bring you into assured prosperity.
Your servant and humble brother,
John Calvin.
[Fr. orig. autogr. – Library of Geneva. Vol. 194.]
CXCIII. – To Francis Dryander.[125 - To the most erudite Doctor Francis Dryander, and very dear friend.]
Confused state of the Church – hopes and fears for the future
Geneva, 18th May 1547.
Greeting: – It would not require a letter of very great length, were I to comply with your request to write to you at full length my opinion of the present state of general disorder; because when matters are in so great confusion, I not only abstain from passing any judgment, but I do not even venture to inquire into what may be the issue of them. For as often as I have begun the attempt, I have been immediately involved in darkness so intense, that I thought it better to close my eyes upon the world, and fix them intently upon God alone. I only speak of myself, as I am here situated. Had I been placed in the situation which some others occupy, my mode of procedure might then have required to be changed. Besides, I cannot from this retreat as from a watch-tower observe the circumstances that go to the formation of a judgment. And if anything reaches me, it comes late. Further, nothing can with certainty be determined, until the whole particulars are gathered together. But at present the more private counsels, from which an opinion is chiefly to be formed, are unknown to me. What folly then would it be for me to fatigue myself to no purpose or profit, by occupying my attention with what is obscure! "What," therefore, you will say, "do you alone wish to enjoy undisturbed quiet amid the ruins of the Church?" On the contrary, I sigh anxiously night and day, but I repel as much as I can all needless reflections that from time to time steal upon me. I do not, nevertheless, succeed in this so far as I could wish; it is, however, something, that I do not indulge a prurient disposition. I occupy myself in considering what is already done; and I connect matters that occur from day to day, with what preceded them. Reflection on these things furnishes me, I confess, with various grounds both of hope and fear. But because, as I have said, there are so many opposing reasons, I restrain myself in good time, lest I say anything rashly and beyond what is proper. The prediction, indeed, which you gave in your letter, will never deceive us, even although heaven and earth were mingled in confusion together, viz., that God will take so peculiar a care of his own Church, as to preserve it even amid the annihilation of the whole world. Excuse the brevity of this epistle, as I was warned a little before supper of the departure of the messenger. [My] brother had told me before mid-day, that he was ready for the journey: I would not have written, if he had gone so soon. He returned after three o'clock: I had thus less time than I should have had. Adieu: may the Lord direct you by his Spirit, and preserve you safe. – Yours,
John Calvin.
[Lat. orig. autogr. – Protestant Seminary of Strasbourg.]
CXCIV. – To Monsieur de Falais
The sending of a minister – perplexities regarding anticipated events in Germany
From Geneva, this 18th May 1547.
Monseigneur, – Since your convenience has not permitted your coming hither as we had hoped, it is enough if God graciously grants you health where you are. For albeit I might desire to be near you, nevertheless I prefer what is best for you. Concerning the man of whom Maldonado spoke to you, besides the knowledge which I have had of him while he has been here I have made inquiry about him at his old master, Gallars, who tells me that he found him very leal and serviceable. It is true, that he would not reckon him qualified to manage great affairs, unless one should instruct and set him his lesson; but that in the carrying out of whatsoever he shall be commanded to do, there will be nothing wanting; nay, that he will even be vigilant. And even as regards the former quality, I do not undervalue him. For a staid and modest man is far better, than one who is overbold and venturesome. You will decide according to the turn of your affairs, in order that the Sieur d'Albiac may send him; and thus you may not remain long unprovided. Moreover, I hope that God has rid you of the annoyances wherewith that marplot[126 - Valeran Poulain. See pp. 104, 110.] has been so long teasing you. That done, you may be altogether at ease about your house.
We are still on the lookout for news about the general state of the church. If God intends so sorely to afflict us, as to let loose that tyrant upon us,[127 - The Emperor Charles the Fifth had just gained a decisive victory at Mühlberg (24th April 1547) over the Protestant princes.] who only seeks to ruin everything, we must be quite prepared to suffer. Considering that He who has us in charge, rules in the midst of his enemies, it becomes us to have patience, consoling ourselves in the assured hope, that in the end he will confound them. But yet I hope that he will provide against these great troubles, supporting our weakness; and that he will check the boldness of those who triumph before the time, and that against himself.
Monsieur, having humbly commended me to your kind favour, and that of Madame, and having presented to both of you the remembrances of my wife, I pray our good Lord to guide you continually, to watch over you and to enlarge you in all his mercies. I abstain from entering upon the proposal which the Sieur Maldonado has brought me, about settling a church in that quarter;[128 - That is to say, at Bâle. The French church of that town was founded after the massacre De la Saint Barthelemy, at the request of a great number of refugees, among whom we find the children of the Admiral de Coligny. – MSS. of the archives of the French Church of Bâle.]– for I know not what to say about it, except that I would desire that all may be well done.
Your servant and humble brother,
John Calvin.
[Fr. orig. autogr. – Library of Geneva. Vol. 194.]
CXCV. – To Monsieur de Falais
Information in regard to a house – advice on the subject of a marriage proposed for a relative of Monsieur de Falais
From Geneva, this 26th of May 1547.
Monseigneur, – I hope that the bearer of these presents will be the captain of our town,[129 - The bearer of this letter was the captain-general, Amy Perrin, then on his way to Bâle. He had been charged with a secret mission to the new king of France, Henry II., and was imprisoned after his return to Geneva, because of unfaithfulness in the fulfilment of his commission.] from whom I have hired the house. He has a mind to betake himself to your quarter, in order to confer with you. He has offered me an alternative condition. In the first place: should it please you to lend him money for a certain term, that the house shall remain pledged to you in security for the repayment, without paying any rent; and that of the repairs which you may make for your convenience, he shall bear a part: secondly, that he should sell it to you. It is true that he is not the feudal superior, but he engages at all risks to maintain and warrant you in the sale of it out and out. In this case, he must have three hundred crowns for it. If your intention is to purchase, you will discuss the price with himself, making the best bargain you can. It is very certain, that assuming the responsibility of keeping it in repair, he will not readily give it for two hundred crowns. You will have to choose between these two conditions, and to arrange with himself, if you see it to be for your advantage. If so be that you do not enter into agreement with him, I have told you already that the house could not be secured to you, consequently you would need to look about elsewhere. For you will not prevail on him to put it into a proper state for your accommodation, unless you go about it in this way. And in good earnest, if you purpose to come here about the end of summer, I advise you to endeavour that the repairs may be made before your arrival, to avoid having your heads broken, and many other inconveniences. I believe that the plan I have laid down would please you very well, so that your absence need be no hindrance, and it will be quite easy to have the thing done. He does not think much repair is needed, but I suspect it will not amount to less than forty crowns. Wherefore, the purchase would seem to me more expedient, especially if you could agree at two hundred crowns, and that he would take upon himself to warrant in perpetuity. I desire that you may do something in this matter, provided it be to your advantage.
The Sieur de Parey[130 - A pretender to the hand of Mademoiselle de Wilergy.] arrived last evening, and came to call for me about nine o'clock. As it was rather late, we had scarcely leisure to speak together, so that I do not yet know the position of his affairs. After having spoken to Sieur Maldonado, I would advise that you only inform the girl of the nature of the objection, without mentioning to her any mishap which may have occurred to him; for all that would be told over again afterwards. Therefore, I would merely let her understand: "He sleeps little, there is somewhat of levity about him, wherefore some danger might be apprehended from his peculiar constitution. Consider, then, whether you would be patient if God were to visit you with such a trial." That, in my opinion, would be sufficient. And according as you shall see her disposed, you will do what you think right in the matter. We have had some report of the decision, and he,[131 - Valeran Poulain. See note 1, p. 113.] complaining of the sentence of the judges, glories in his shame. May God give him a better mind.
Monsieur, having humbly commended me to the kind favour of yourself and of Madame; and having presented to you the remembrances of Des Gallars and of my wife, I pray our good Lord to have you always in his keeping, to rule and guide you, and bestow grace upon you to glorify him always.
It is enough that you be informed who the bearer is. I do not know if he will have other company along with him, for he went away in such haste, that without having spoken of it to me, he came this morning all booted and spurred, to bid me adieu. You see what has been the cause of my not having been able to communicate with Maldonado, for he went away yesterday evening to sleep at Tourné. That is also the reason wherefore I have not sent you any compliments from him.
Your servant and humble brother,
John Calvin.
[Fr. orig. autogr. – Library of Geneva. Vol. 194.]
CXCVI. – To Viret
Interview of Calvin with a senator of Berne – advantage secured over the party of the Libertins
Geneva, 28th May 1547.
Zerkinden[132 - Nicolas Zerkinden, senator of Berne, prefect of the town of Nyon.] was here. I laid bare the ailments, and at the same time suggested the remedy of which we had spoken together.[133 - The establishment of discipline in the churches of the Pays de Vaud.] He approved of it, but he thinks it will be difficult to obtain it. If, however, he come to Berne in time, he will make trial; for he admits that, in such an emergency, there is nothing that should not be attempted. I am, however, afraid that others may be sent thither before him, who, as is usual with them, after making a great display, will perform nothing. Thus, what has been for long desired will be granted too late. But may God look to this, as to all other matters!
We had here lately some little trouble about slashed breeches.[134 - An ordinance had recently interdicted the use of slashed breeches at Geneva. The reason which Calvin gives for this prohibition may be seen in a subsequent letter to the faithful of France, (24th July 1547.)] This was the pretext, but they had already begun to break out into the greatest license. When the Two Hundred had been summoned at their request, we were all present. I made a speech, which in a moment extorted from them what with firm expectation they had eagerly swallowed; for I discoursed about sources of corruption in general, premising that I was not speaking against these trumperies. They fall into a rage, and gnash with their teeth, as they do not dare openly to shout. By this one experiment, however, they learned, what they had not supposed to be the case, that the people are on our side. The tragic Cæsar hastily set off on a journey the following day, to avoid being present at the public procession, which that meeting rendered hazardous and puerile, whereas he was hoping that it would be the token of a certain supreme authority. He had returned to terms of friendship with Romanel, with a view to concuss the whole city, with no one to interpose. We, however, have unexpectedly shattered all his plans. Thus does God make sport of those Thrasoes!
Adieu, brother and most sincere friend. May the Lord be continually present with you, and bless and prosper your labours. You will hear the rest from Rebitti. Salute your wife in the name of me and mine. – Yours,
John Calvin.