Юлиус Шрек (13.07.1898 – 16.05.1936 (https://ru.wikipedia.org/wiki/1936) гг.) – создатель и первый руководитель войск СС – оберляйтер СС.
2
Гитлерюгенд (нем. Hitler-Jugend, старая орфография Hitlerjugend) – молодёжное крыло Национал-социалистической немецкой рабочей партии. Запрещена в 1945 г.
3
Том Уэйтс (07.12.1949 г. (https://ru.wikipedia.org/wiki/1949_%D0%B3%D0%BE%D0%B4)) – американский певец и автор песен, композитор, актёр. В числе прочих снялся в фильме Дж. Джармуша «Кофе и сигареты».
4
Лабораторный психогенератор (Psycho Generator Laboratory, PGL2310) английской компании EGP Bacon Group.
5
Математическое обеспечение. Компьютерная программа.
6
Спинакер – тип паруса, предназначенный для использования на полных курсах, от галфвинда до фордевинда. Как правило, устанавливается на ходу для достижения большой скорости судна при переходе на полный курс.
7
Алиенора Аквитанская (10.1124 – 31.03. (https://ru.wikipedia.org/wiki/31_%D0%BC%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0)1204 гг.) – герцогиня Аквитании и Гаскони. С 1137 г. – графиня Пуатье, в 1137–1152 гг. – королева Франции (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B0_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%B8), королева Англии в 1154–1189 гг. Одна из богатейших и наиболее влиятельных женщин Европы. Являлась супругой двух королей – короля Франции Людовика VII, а затем короля Англии Генриха II Плантагенета, матерью двух английских королей – Ричарда I Львиное Сердце и Иоанна Безземельного. Женщина, по свидетельствам летописцев, удивительной красоты, покладистого характера и добрых нравов.
8
А. С. Пушкин, «Сказка о царе Салтане».
9
Царица Са?вская (X век до н. э.) – легендарная правительница аравийского царства Саба (Шеба), чей визит в Иерусалим к израильскому царю Соломону описан в Ветхом Завете.
10
Довольно распространённое стрессовое состояние после психостатического перехода. Человек как бы существует одновременно в двух реальностях (жарг.).
11
От Gesichtskrapfen (нем.) – уродина (дословно – «лицо-пончик», «лицо-оладья»).
12
Чихуахуа – самая маленькая порода собак, названная в честь мексиканского штата Чиуауа, где она была обнаружена в конце ХIХ столетия.
13
Столица африканского государства Бурунди.
14
Кока-кола.
15
Универсальное чистящее средство, разработанное и производимое американской компанией P&G.
16
Гарри Джеймс Поттер – главный герой серии романов английской писательницы Джоан Роулинг.
17
Кристофер Джозеф Коламбус (10.09.1958 (https://ru.wikipedia.org/wiki/1958) г.) – американский кинорежиссёр, сценарист, продюсер и писатель.
18
Эмма Шарлотта Дюэр Уотсон (15.04.1990 (https://ru.wikipedia.org/wiki/1990) г.) – британская киноактриса и фотомодель.
19
Де Валлен – крупнейший и наиболее известный из кварталов красных фонарей в Амстердаме. Состоит из сети переулков, где расположены примерно триста однокомнатных апартаментов с витринами, арендуемых проститутками, выставляющими напоказ свои сексуальные услуги за окном или стеклянной дверью, обычно освещённой красным светом.
20
Тензорный анализ – обобщение векторного анализа, раздел тензорного исчисления, изучающий дифференциальные операторы, действующие на алгебре тензорных полей D (M) дифференцируемого многообразия M. Рассматриваются также операторы, действующие на более общие, чем тензорные поля, геометрические объекты: тензорные плотности, дифференциальные формы со значениями в векторном расслоении и т. д.
21
От kein Problem (нем.) – без проблем.
22
От Nein, nein und nochmals nein! (нем.) – Нет, нет и ещё раз нет!
23
От minimum minimorum (лат.) – «меньше меньшего», малипусенький.
24
От kann sein (нем.) – может быть.
25
Тайский бокс, или муай-тай – восточное единоборство происхождением из Таиланда.
26