Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Китай. Все тонкости

Год написания книги
2018
Теги
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 >>
На страницу:
13 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

После таких случаев понимаешь, что добрых и светлых людей в мире намного больше, чем кажется!

Извинение

Для китайца признать свою вину и сказать «извини» – это страшная потеря лица.

Речь не об извинении за то, что наступили на ногу в метро или облили чаем в кафе, тут они извинятся и пойдут дальше. Хотя раньше и за это не извинялись. Логика была железная – я же неспециально, почему я должен извиняться? Некоторые и сейчас продолжают так мыслить. Стоишь с отдавленной ногой и измазанной туфлей, а этот друг улыбается и проходит мимо.

Но если у вас с китайцем более близкое общение, например, вы знакомые или деловые партнеры, дела обстоят иначе.

К примеру, китайский знакомый пообещал отвезти вас в аэропорт, а сам проспал, забыл, перепутал дни и не приехал. Откровенный косяк? Еще как! Вы ловите его за хвост, и какая у него реакция? Он будет нервно посмеиваться, опускать глаза, на худой конец скажет «мне неловко», но «извини» будет избегать до последнего. Хотя понятно, что там уже не до «извини».

Если же вы будете настойчиво тыкать его носом, мол, посмотри, ну как ты мог? Он от безысходности произнесет заветные слова, но больше никогда не захочет вас видеть либо сделает очень длинную паузу в общении, пока не забудет, как страшно опозорился.

Китайский юмор

Как известно, юмор у всех народов разный, у китайского юмора тоже есть свои особенности:

– Найти понятную для нас китайскую шутку, чтобы она еще и была смешная, задача не из легких, так как в основном это игра слов, иероглифов или ссылки на фильмы, книги, историю.

– В китайском юморе нет едкой сатиры или безжалостного сарказма, потому что для китайцев важно не потерять лицо.

– Наши шутки тоже воспринимаются с трудом. Русские бизнесмены для разряда обстановки очень любят вспоминать русские анекдоты и поговорки, не зная, что обычно это непереводимо, а если и перевести, получается ерунда, и никому не смешно. В таких ситуациях меня всегда спасал эквивалент поговорки и сигнал «только что была шутка, смеемся».

– У нас часто любят вспоминать в шутках тещу, а в Китае это не принято, потому что по всем канонам ее принято уважать.

Долго искала в качестве примера китайский анекдот и поняла, что дикого смеха их анекдоты не вызывают. Пожалуй, самое смешное для нас – это казусы перевода с китайского на русский, например, меню в ресторанах:

«выпекать ноги овец» вместо жареной бараньей ножки,

«шевелить-зажарьте мышца» вместо жареного сухожилия

«вырвали из бамбука стрелять» вместо закуски из побегов бамбука

«живот чеснок сжечь» вместо жареного желудка с чесноком

«лук взрывает баранину» вместо жареной баранины с луком

«сотрудничество жареными овощами» вместо жареных овощей

«суп яичка» вместо супа с яйцом и помидорами.

Между прочим, это не шутка, а реальное меню в китайском ресторане в центре Пекина. Знали бы хозяева, какие у них веселые блюда!

Хлеба и зрелищ!

Если на улице кто-то ругается или произошла авария, вы остановитесь, чтобы узнать, чем все кончится?

Китайцы остановятся в 99 % случаев. Выстроиться в круг и поглазеть с открытыми ртами ??? – это их национальная особенность. И толпа обычно растет в геометрической прогрессии, потому что срабатывает стадное чувство.

Что же привлекает толпу?

– На первых местах по рейтингу – конфликты, склоки, аварии. Обычно народ просто смотрит, но всегда есть парочка умных, которые пытаются подсказать, как быть, а на самом деле только масла в огонь подливают.

– Дальше идут известные рестораны и распродажи. Тут срабатывает стадное чувство – например, изначально человек не собирался покупать плюшку, но если в прилавок стоит длинная очередь, то резко нужна плюшка, как у всех, даже если рядом продаются такие же плюшки, но без очереди.

– Что-то необычное. Некоторые не верят, что мы в Пекине – столице Китая и современном мегаполисе – можем остановить толпу. Например, мы с дочками всего лишь встали пофотографироваться у кафе на старой улице и в считанные минуты собралась толпа.

В общем, китайцы очень падки на зрелища, а если еще и хлеб подвернется, то не оттащишь. А все потому, что они непосредственные и очень любопытные. Хотя сами китайцы говорят, что у любителей поглазеть просто низкий культурный уровень.

Халява

Кто не любит халяву? Наверно, в той или иной степени ее любят все, недаром у нас говорят «на халяву и уксус сладкий».

Китайцы с удовольствием макают в уксус пельмени, и это выражение им не понять. Но это не значит, что они не любят халяву. Иногда мне кажется, что китайцы настолько сильно ее любят, что Халява – их второе имя!

Несколько примеров.

Акции в магазинах: скидки, подарки и лотереи вызывают среди китайцев бурный ажиотаж. В дни акций в магазинах скапливаются толпы людей и горы товара – скупается все, что надо и не надо. 11 ноября 2017 года на Таобао были побиты рекорды по скидкам и объемам продаж за сутки. И всему виной – ее величество Халява.

Система членских карт: в Китае такие карты идут на ура. Купил 10 кружек кофе в Старбаксе? 11-я бесплатно. И это чуть ли не главная причина дикой популярности Старбакса в Китае (другая – возможность приобщиться к западной культуре, не знаю, что важнее). Купил 10 сеансов массажа, получи скидку 10 %. И так халявщиков заманивает каждый салон, магазин и даже супермаркет.

Шведский стол: китайцы идут на шведский стол как на войну. Надо наесться так, как будто завтра конец света, набрать побольше морепродуктов, мяса, чтобы отбить кровные денежки. А еще лучше наесть на большую сумму (некоторые параллельно ведут счет, сколько бы они потратили, если бы заказывали все это отдельно). И пусть будет плохо, ведь на кону – Халява!

Фитнес-клуб: это вообще песня. В Китае плата за воду зависит от количества использованных литров, горячая вода дороже, холодная дешевле. Что делают прозорливые китайцы? Они покупают самый дешевый годовой абонемент в фитнес-клуб и ходят туда мыться, чтобы не тратить воду дома!

В общем, халява, и еще раз халява!

Накопительство

Китайцы говорят: «Человек в раю, а деньги в банке».

?????????

Смысл в том, что всех денег не заработаешь, и здоровье у нас одно, его не купишь ни за какие деньги.

Почему появилась такая поговорка? В Китае очень много богатых людей, которые сделали свое состояние за счет титанического труда. На исходе дня в кармане миллионы, а сил и здоровья насладиться всем этим нет. А все потому, что не смогли вовремя остановиться.

Из-за огромного населения и голодных времен в прошлом веке некоторым китайцам стало свойственно накопительство, они готовы лишать себя многих радостей в жизни ради кругленькой суммы в банке. Даже когда в семье хороший доход, женщины часто жалеют деньги на красивые наряды и украшения, не ухаживают за собой, думая, что все это ни к чему, лучше отложить и потратить на что-то более существенное. Но в итоге не редко получается замкнутый круг – силы израсходованы, богатство накоплено, а счастья нет.

Жадность

Жадные ли китайцы? У меня сложилось впечатление, что они щедрые в разумных пределах (со своими исключениями, конечно).

Китайская мудрость гласит: «Жадным быть нельзя, только отпустив, можно приобрести».

???????????

Исходя из этого принципа, и действуют китайцы. В Китае принято угощать друзей, коллег в ресторане и других общественных местах, где требуется оплатить счет. Все переговоры и связи выстраиваются таким методом. Китайцы, планируя семейный бюджет, всегда включают обеды, ужины и подарки в статью расходов. Если этого не делать, можно остаться при своих интересах, недаром говорят, жадный человек = человек одинокий.
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 >>
На страницу:
13 из 16

Другие аудиокниги автора Анна Кузина