Оценить:
 Рейтинг: 3.25

Птица и Король

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 20 >>
На страницу:
13 из 20
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

В момент, когда Миа заканчивает вычёсывать мои влажные волосы, в комнату заходит графиня.

– Доброе утро, Абигейл. – Мама встаёт позади меня, и я вижу её отражение в зеркале.

– Доброе.

Смотрю на служанку, которая сейчас похожа на варёного рака.

– Наш особенный гость уже прибыл в замок, – сообщает мне новость мама. – Вы познакомитесь, когда ты спустишься к завтраку.

– Будет по-вашему.

Я не вслушиваюсь в последующую речь графини. Понимаю, что она рассказывает о моём женихе. Мои мысли далеки от этой комнаты и замка. Я всё ещё лежу на снегу, залитая собственной кровью, а надо мной возвышается тот самый незнакомец.

– Аби! – окликает мама. И я ловлю себя на том, что смотрю в окно, за которым светит яркое утреннее солнце.

– М? – Перевожу взгляд на отражение графини в зеркале.

Мама смеётся.

– О ком это ты думаешь с таким мечтательным выражением лица?

Я краснею и опускаю взгляд. Пусть думает, что угодно. Правду о том, где была её дочь этой ночью, графиня не узнает.

– Швея отшила тебе платье по моим меркам, – переводит тему мама. – Я внесла некоторые свои пожелания. Думаю, ты не будешь возражать.

Я и не возражала. Мне было всё равно.

Волосы окончательно высохли. Миа скручивает пряди в жгуты, чтобы они вились красивыми аккуратными локонами.

– Не хмурься, – улыбается мама. – Никто не заставляет тебя выходить за него замуж. Это просто знакомство. Ничего более.

Аккуратно киваю, чтобы не помешать работе служанки. Она заплетает часть моих волос в косу, которую огибает вокруг моей макушки по типу короны.

– Добавь ей в волосы цветы. – Приказывает графиня и достаёт из шкатулки шёлковые фиалки. – С платьем будет смотреться великолепно.

В нашей Империи живые цветы – роскошь, которой мы лишены. Даже искусственные цветы, изготовленные из шёлка, ценятся в высшей степени.

Миа заканчивает мою причёску, и я встаю. Надеваю нижнее бельё, корсет и обувь. Затем мне помогают надеть пышное лиловое платье. Графиня смотрит на моё отражение в зеркале. Её взгляд блуждает по моим рукам, шее и лицу. Она довольна тем, что видит.

– Великолепно! – восхищается мама.

Сосредотачиваюсь на мыслях, жду, пока снова смогу дышать ровно. В этом платье я вся свечусь. Безусловно, оно было лучшим из всех у меня имеющихся. Провожу руками по ткани и поворачиваюсь боком к зеркалу. Красиво.

– Мама, – зову я графиню прежде чем она выходит из моей комнаты. – Если жених мне не понравится. Он сразу же уедет?

– Безусловно. – Мама отвечает быстро, не задумываясь.

Собираюсь покончить с этим как можно скорее. Загнать себя в рамки послушной дочери я уже не могу. Выхожу в коридор и на ватных ногах следую за графиней к лестнице. Внизу слышны разговоры. Медленно перебираю ногами, пока спускаюсь по ступенькам. Благо, не зацепляю ногами длинную юбку, что, кстати, далось мне весьма непросто.

Замечаю Райна, одиноко стоящего возле окна. Возможно, он не спал всю ночь, как и я. Направляюсь к нему. Нужно подбодрить брата, сказать, что всё в порядке, что всё закончилось и главное, что мы оба живы. И пусть я никогда больше не смогу спокойно уснуть, он должен думать, что я отношусь к этому иначе.

Глубоко ухожу в мысли и не сразу слышу голос отца:

– Абигейл, летаешь в облаках, дорогая?

Папа стоит вместе с женой возле камина. Я замечаю высокую мужскую фигуру. Он стоит спиной ко мне, и я не вижу его лица. Графиня улыбается, когда смотрит на гостя. В её руке бокал с водой. Не имею желания рассматривать его. Замечаю лишь, что он довольно высокий. Отец жестом подзывает меня к себе. Я подхожу и встаю рядом. Опускаю взгляд на свои ноги. Гость ощущает моё присутствие и медленно разворачивается лицом к графу для приветствия.

– Лорд Белфорд, счастлив представать вам мою дочь – леди Абигейл Грефт. – Отец широко улыбается. Его рука лежит на моей руке.

Я, не поднимая взгляда на потенциального жениха, присаживаюсь в плавном реверансе.

– Приятно познакомиться, лорд Бел… – речь обрывается, потому что я всё-таки поднимаю взгляд.

Он одет во всё чёрное. Снова. Его лицо при свете утреннего солнца напоминает мне идеальную мраморную скульптуру, сотворённую безумно талантливым скульптором. Серые глаза безэмоционально и скучающе взирают на меня. В них больше холода, чем жизни. Не знаю почему, но это меня больно ранит. В районе сердца колит обида. Хочется дать ему пощёчину, выгнать из своего замка, обвинить. Но я молча стою. Он приподнимает одну бровь. Его губы растягиваются в подобии улыбки.

– Это взаимно, леди Грефт.

Его взгляд не выдаёт ни единой мысли. Ни один мускул на его прекрасном лице не дрогнул. Огорчаюсь и корю себя за отсутствие самообладания. Возможно, я была ему даже благодарна за то, что он не обмолвился о вчерашней ночи.

– Дамиан Белфорд, – официально представляется он и склоняет голову.

Слежу за тем, как меняется в лице мама. Графиня в восторге от нашего гостя.

– Вы благополучно добрались? – улыбается она.

Я злюсь: на неё, на себя, на обстоятельства, на незнакомца. Особенно на незнакомца.

– Можно сказать и так, – уклоняется он от прямого ответа.

– Никого не убили по дороге? – Проигрываю собственной злости и сжимаю челюсть до неприятного натяжения.

Графиня вздрагивает и переводит испуганный взгляд на мужа. Рука отца крепче сжимает мою.

– Никого. – Ответ лорда был облачён в холодную сталь.

Натянуто ему улыбаюсь.

– В Олтгейме нет ничего интересного. Смертная скука. Уверена, что вам здесь не понравится.

Он склоняет голову набок и заглядывает в мои глаза. На его лице отстранённость сменяется интересом.

– А это решать буду я, леди Абигейл, – в его голосе отчётливо слышны нотки металла.

В боку начинает ныть шрам. Дыхание стаёт поверхностным и частым. Не отвожу взгляд, когда его серые глаза встречаются с моими. Его руки спрятаны за спиной, но я вижу, что им овладевает напряжение. Мама машет рукой слуге, и тот передаёт ей бокал с красным соком. Графиня аккуратно обходит своего гостя и вкладывает мне в руку стеклянную ножку. Её взгляд злой и недовольный. Она нежно сжимает мои пальцы, так, что они хрустят.

– Выпей, дочка. Нам всем нужно немного расслабиться.

Я и не заметила, какую сильную жажду испытываю. Делаю первый глоток и понимаю, что пью не сок – красное терпкое вино. Оно обжигает гортань и немедленно ударяет мне в голову. Гостиная плывёт перед моими глазами. Отвлекаюсь от собравшихся. Отец начинает рассказывать лорду о различных пустяках. Мама стоит рядом и делает вид, что понимает, о чём идёт речь. Выпиваю залпом добрую половину бокала. Слегка пошатываюсь, что, кажется, замечают все. Лорд Белфорд безэмоционально слушает. Его взгляд сосредоточен на мне. Иногда он опускает его на уровень моего живота, – в место, где было ранение, а затем возвращает к моему лицу.
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 20 >>
На страницу:
13 из 20

Другие электронные книги автора Анна Флин

Другие аудиокниги автора Анна Флин