Осдавить въ пасти смерти… Горе мн?!
О, дайте мертвое обнять мн? т?ло!
Въ посл?днiй разъ прижать къ груди мн? дайте
Мое дитя… Увы! въ посл?днiй разъ!
Тонами – (приближаясь къ Шiо).
Родимая! Отъ глубины души
Я съ вами ваше горе разд?ляю
Безм?рное. Когда я вспоминаю
Слова, которыя вашъ сынъ покойный
Къ учителю съ мольбою обращалъ:
«Прив?тъ вамъ, мой наставникъ! Буду вамъ
Я преданъ и послушенъ!» —
Душу мн?
Смертельный холодъ леденитъ! Чужая
В?дъ я ему! Что-жъ чувствовать должна
Родная мать?
Матсуо.
Подруга дорогая,
Своимъ тяжелымъ горемъ овлад?й!
Должно снести съ безропотнымъ смиреньемъ
Неспосланное небомъ испытанье!
Онъ зналъ, мой добрый Генсо, что идетъ
Сюда на смерть, – я самъ ему сказалъ.
И этотъ отрокъ, н?жный, какъ былинка, —
Но духомъ самурай неустрашимый, —
Пошелъ по доброй вол? на закланье!
Скажите, какъ онъ умеръ? О пощад?
Молилъ ли онъ?
Генсо.
Онъ умеръ, какъ герой!
И зр?лый мужъ, испытанный въ бояхъ,
См?л?е въ очи смерти не гляд?лъ бы!
Когда я вынулъ мечъ и грозно въ ухо
Ему шепнулъ, что умереть онъ долженъ
Сейчасъ, на этомъ м?ст?, – онъ покорно,
Спокойно и съ улыбкой на устахъ
Подставилъ шею мн?, чтобы смертельный
Принять ударъ!
Матсуо.
О, храброе дитя!
Мой в?рный, добрый сынъ! Такой же смертью
Палъ доблестный мой братъ за господина,
Присяг? в?рный. Радостно ихъ будетъ
За гранью жизни св?тлое свиданье,
И велика награда… (Рыдаетъ) Мн? простите,
Не въ силахъ больше сдерживать я слезъ…
(Плачетъ; вс? рыдаютъ).
Явленiе XIII
КВАНЪ-ШУСАИ входитъ;
вскор? за нимъ его мать. Прежнiе.
Шусаи.
Ужель изъ-за меня такъ много горя?
Зач?мъ же раньше вы мн? не сказали,
Что палачамъ я нуженъ? Никогда
Не допустилъ бы я, чтобъ за меня
Кого-нибудь убили! Сколько горя!
Какой позоръ!
(Плачетъ, закрывшись рукавомъ. Вс? продолжаютъ рыдать. Матсуо идетъ къ двери и подаетъ знакъ наружу. Потомъ возвращается).
Матсуо.
Мой юный господинъ!
Я къ вамъ пришелъ съ подаркомъ драгоц?ннымъ:
Взгляните!
(Показываетъ на дверь. Вносятъ закрытый паланкинъ, изъ котораго выходитъ мать Шусаи).
Шусаи.
Мама! Дорогая мама!
Мать Шусаи.
Мой сынъ! Мой сынъ!
Генсо – (посл? паузы, радостно изумленный).
Что вижу я? Глазамъ
Своимъ не в?рю. Госпожа моя,
Вы-ль это? О, какое счастье! Всюду
Мы васъ давно искали, но найти
Васъ не могли. Казалось, навсегда
Исчезли вы. О, гд? же, гд? вы были?
Матсуо.