Брови Лео взметнулись вверх.
– В самом деле?
– Вариант первый: вы ездили встретиться с любовницей и, к несчастью, столкнулись с ее мужем.
Веселые искорки сверкнули в его глазах.
– Уверяю вас, миссис Пул, я давно придерживаюсь правила не вовлекать в подобные дела замужних женщин. Ни одна леди не стоит того, чтобы получить за нее пулю… Ваш второй вариант?
– Вы развлекались, изображая из себя разбойника.
– Свидетельствует о вашем богатом воображении, но вряд ли мне льстит. – Лео снова налил бренди. – Я потрясен столь низким мнением обо мне. Уверяю вас, оно совершенно неоправданно.
– У меня остается третий вариант. – Беатрис сделала паузу. – Вы решили найти разбойника, который прошлой ночью остановил мою карету.
Лео замер, не донеся стакан до рта. Затем подчеркнуто медленно поставил его на стол.
– Впечатляет, миссис Пул. Весьма впечатляет… Скажите, кто развил ваши дедуктивные способности?
– Отец. Он глубоко убежден в том, что Господь одарил способностью логически мыслить в равной степени и мужчину, и женщину.
Улыбка коснулась уголков рта Лео.
– Мне доставило бы большое удовольствие знакомство с вашим отцом.
– Вы собирались рассказать о том, как были ранены, милорд.
– Полагаю, вы того заслуживаете.
– Да, совершенно определенно.
Лео потрепал Эльфа по голове и поднялся со стула. Со стаканом бренди он перешел к креслу с подголовником и опустился в него.
Эльф передвинулся на свое привычное место у камина.
– Довольно грустная повесть, миссис Пул. – Лео вытянул ноги в сторону камина. – В ней я выгляжу не лучшим образом.
– Тем не менее я бы хотела ее выслушать.
Лео прислонился затылком к красной бархатной подушечке и прикрыл глаза.
– Короче говоря, ваша третья догадка совершенно справедлива. Я отправился на розыски разбойника, который покушался на вас прошлой ночью.
Хотя Беатрис именно такого ответа и ожидала, слова Лео ее ужаснули.
– Вы хотите сказать, что среди ночи отправились искать этого негодяя?
Лео открыл глаза и как-то загадочно посмотрел на нее.
– Представьте себе, это самое подходящее время для охоты на разбойников. Ведь они – ночные твари.
– Господи, да вы с ума сошли!
Лео насмешливо поднял брови и ничего не сказал.
Беатрис вспыхнула и, пряча смущение, нахмурилась.
– Я так понимаю, что вы нашли намеченную жертву.
– Джентльмены с большой дороги предсказуемы в своих привычках. – Лео вздохнул. – Однако этот перехитрил меня. С ним оказался компаньон… которого я сразу не заметил, а когда заметил, было почти поздно.
– Так их было двое?!
– Очевидно, после встречи с вами прошлой ночью негодяй сделал мудрый вывод, что ему требуется помощник.
– Милорд, не вижу повода для юмора. В самом деле – два разбойника! Вам повезло, что вы остались живы.
– Я был не один. У меня тоже был союзник.
Эльф повел ушами и принял более удобную позу.
Беатрис посмотрела на собаку.
– Понимаю. И что случилось с этими двумя негодяями?
– Из-за плеча и по причине позднего часа у меня не было настроения тащить их в деревню и будить местного магистрата. – Лео сделал глоток бренди. – Поэтому я предупредил их и сказал, чтобы они убирались восвояси.
– Просто предупредили?
Лео улыбнулся:
– Я не думаю, что они теперь скоро вернутся. Эльф произвел на них весьма сильное впечатление.
Беатрис передернула плечами.
– Да, могу себе представить. – И набросилась на Лео: – Вы подвергали себя ужасному риску, милорд!
– Все могло бы окончиться вполне заурядно. Однако признаю, что сегодня был несколько неосторожен. – Он многозначительно посмотрел на Беатрис поверх стакана. – В свое оправдание имею сказать лишь одно: у меня был трудный день, он вывел меня из равновесия, и я оказался не в лучшей форме.
– Вы регулярно проделываете подобные вещи?
– Вы имеете в виду охоту на разбойников? Только тогда, когда в округе таковые появляются. Большей частью они избегают земли Монкрестов. Слухи об оборотнях и колдунах раздражают, но они отпугивают большинство негодяев от моих земель.
Немного подумав, Беатрис сказала:
– Строго говоря, тот, кто пытался меня ограбить прошлой ночью, находился не на земле Монкрестов.
Лео сделал неопределенный жест рукой, в которой держал стакан с бренди.