Пора было возвращаться в Шервудский лес и снова выступать в роли благородного разбойника.
Мальчик пустился в обратный путь. Ему не встретились ни друзья, ни враги, и это было к лучшему. Очарование игры померкло – его вытеснила нечаянная встреча!
Несколько дней прошли под впечатлением незнакомки – несмотря на то, что он узнал ее имя, она по-прежнему была для него загадкой. В Шервудском лесу состоялось крупное сражение, сопровождаемое криками и возгласами, и Майкл вопил громче всех в расчете на то, что любопытство заставит девочку выйти из дома. Этого не произошло, и он почувствовал разочарование.
В размышлениях о бедняжке Еве на него снизошло озарение: вот он, предлог навестить эту самую Берту. Живет она в богатом доме, наверняка у нее есть уйма игрушек, и если он попросит для Евы… Возможность отказа он не рассматривал.
Глава 41
Он ускользнул из дома ранним утром и снова проник в сад, рассчитывая встретить незнакомку. Она долго не появлялась, а из открытых окон доносились разговоры, стук приборов о фарфор, бой часов и даже шуршание газеты, словно кто-то переворачивал листы.
«Завтракают», – решил Майкл.
Под ложечкой у него засосало: он вспомнил, что второпях перехватил одну булочку, а овсянку так и не съел. Тетушка Томсон ни за что не отпустила бы его без завтрака, а Мици, похоже, на него наплевать: не хочешь – не надо, и уговаривать не стала!
Девочка вышла в сад, когда у Майкла уже почти лопнуло терпение. Она постояла у порога, окинула взглядом округу, при этом Майклу показалось, что на его убежище немного задержалась, а потом глубоко вздохнула и направилась в сторону беседки.
Он подкрался, прячась за клумбой и стрижеными кустами, не спуская с нее глаз. Девочка сидела на скамейке с раскрытой книгой на коленях.
Читала ли она, либо о чем-то думала, но вид у нее был какой-то грустный, и Майклу расхотелось ее пугать.
Он вошел в беседку как ни в чем не бывало и спокойно поздоровался. Незнакомка удивилась, но ответила.
Майкл без приглашения уселся перед нею прямо на пол, и ее удивление возросло в разы: никто из знакомых мальчиков не поступил бы так! Ее кузены Джон и Патрик, сыновья дяди Энтони, сначала спросили бы разрешения сесть, потом поискали бы скамейку, а этому хоть бы что!
В беседке, конечно, чисто, но не настолько, чтобы рассиживать на деревянных половицах! Ну вот, этот тип уже и брюки свои запачкал! Дикарь, настоящий дикарь! И откуда он взялся?
– А ты кто? – спросила девочка.
– Я? Майкл Уиллоуби!
Он произнес это с такой гордостью, будто представился: «Я – принц Уэльский!»
Девочка презрительно фыркнула:
– Я не собираюсь с тобой знакомиться. Я хочу знать, кто ты и что тебе здесь нужно? Отвечай, а то я позову своих домашних!
– Ой! Не надо! – Он изобразил испуг и задрожал, сжавшись в комочек, при этом губы его улыбались, и, казалось, еще немного – и он захохочет во весь голос.
– Ты что, издеваешься надо мной? – Она, в свою очередь, обиделась и громко позвала: – Мама!
Улыбка сползла с лица мальчика. Настала его очередь презрительно фыркнуть:
– Чуть что – сразу маму зовет! Ты еще и папу позови, и старших братьев.
– У меня нет папы. И братьев нет.
Она произнесла это так печально, что Майкл невольно посочувствовал ей.
– Мы с ребятами играли здесь на пустыре, и я случайно увидел тебя. Ты все одна и одна, и я решил пригласить тебя к нам в игру.
– К вам? Играть?
Она замолчала от изумления и, подумав, отрицательно покачала головой:
– Меня не отпустят…
– Да мы же никуда от дома не уйдем! Мы собираемся здесь, на пустыре. Хочешь, я попрошу моего дядю поговорить с твоей мамой?
Она снова покачала головой:
– Мама, возможно, и отпустит, а мамин муж – ни за что!
Глава 42
– Меня зовут Берта, – представилась она, хотя прежде не хотела знакомиться.
– А я случайно знаю, слышал, как мама звала тебя из окна.
– Так ты раньше бывал здесь и наблюдал за мной?
Майкл обреченно кивнул; сейчас она рассердится, прогонит его и… он больше не осмелится пробраться к ним в сад.
Но девочка лишь улыбнулась снисходительно и заявила, что догадывалась об этом.
– Ты прятался там, возле забора.
– Верно, – согласился он, – но как ты догадалась?
– А ты шуршал как медведь.
Мальчик неожиданно смутился: какой же он после этого Робин Гуд, если не умеет двигаться бесшумно? И все-таки он повторил приглашение вступить в игру. Расписывая яркими красками происходившее действо, Майкл старался заинтересовать девочку. Хорошо, если бы она оказалась в его команде, а роль ей можно придумать.
– Он запрещает мне выходить за пределы сада, – вздохнула Берта. – И, если я ослушаюсь, он меня накажет.
– Кто? – возмутился Майкл.
– Я же сказала, мамин муж, лорд Д.
Жизненный опыт юного Уиллоуби был не настолько богат, чтобы он смог разобраться в ситуации самостоятельно, и Берта посвятила его в события, произошедшие в семье Мак-Доуэлл в последний год.
– Он мне сразу не понравился, этот лорд Д. Только кто меня послушает? Он стал бывать у нас, а когда закончился траур, они с мамой обвенчались.
– Он тебя бьет? – предположил Майкл.
– Нет, что ты! За плохое поведение он лишает прогулок и книг.
– То, что тебя не пускают на прогулки, это плохо, но почему ты так переживаешь из-за книг?